英语阅读双语新闻

我国新能源汽车补贴或将进行调整

本文已影响 7.4K人 

China is planning to drive upgrades in power battery technology by categorizing subsidy-eligible new energy models according to more specific details, including driving range, battery density and energy consumption.

我国正计划通过根据续驶里程、电池密度和能耗等更具体的细节为有资格获补贴的新能源车型分类,从而驱动供能电池升级。

The new energy subsidy program has been through panel discussions at four national ministries. Sources familiar with the matter said that a renewed plan is coming very soon.

四个国家部门已经就新能源补贴计划进行了小范围讨论。知情人士称新修订的计划将很快出炉。

The new plan might give more subsidies to electric cars that incur higher costs given their larger battery packs.

对于因应用更大电池组而投入更多成本的电动汽车,新计划可能给予其更多补贴。

padding-bottom: 59.28%;">我国新能源汽车补贴或将进行调整

According to the sources, fully electric cars that can drive farther than 350 km will be eligible for a 50,000 yuan subsidy in 2018, 13.6% more than that offered this year; those with a driving range between 300 km and 350 km will receive a 45,000 yuan subsidy, 1,000 yuan more than this year.

消息人士称,2018年,续驶里程大于350公里的纯电动汽车将可获得5万元补贴,较今年增加13.6%。续驶里程在300-350公里的车辆则补贴4.5万元,较今年增加1000元。

On the other hand, the central government will give less to vehicles with a driving range lower than 300 km, while those below 150 km will not receive a penny.

此外,中央政府给予续驶里程小于300公里的车辆的补贴将退坡,续驶里程小于150公里的车辆将不会获得任何补贴。

Shu Chang, a partner of Roland Berger Strategy Consultants, told China Daily that the new plan clearly demonstrates a determination to push forward new energy vehicle development.

罗兰贝格管理咨询公司的合伙人舒畅向中国日报透露,这一新计划清楚地表明了推动新能源汽车发展的决心。

He said: "The refreshed subsidy plan targets vehicle driving ranges, and aims to promote upgrades in the new energy vehicle industry."

他说道:“最新的补贴计划针对的是车辆续驶里程,旨在促进新能源汽车行业的升级。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读