21世紀誕生的新詞彙
在21世紀初,意大利語言迎來了許多新詞彙:這些詞彙涌現於不同的領域,因爲語言不斷隨着社會的變化而演變和適應。讓我們一起看看來自各個領域的最常見的詞彙吧!
Dal mondo dei giovani:
1) Friendzonare = rifiutare uno spasimante e respingerlo all’interno di un semplice rapporto di amicizia, in quanto non si condividono gli stessi sentimenti.
拒絕一位追求者,並將其拒之於簡單的朋友關係中,因爲彼此沒有共同的感情。
2) Blastare = nel mondo dei social network, rispondere duramente a qualcuno, attaccarlo, deriderlo o zittirlo pubblicamente per aver detto una sciocchezza, solitamente da una posizione di presunta superiorità intellettuale.
在社交網絡中,對某人做出強烈迴應,攻擊、嘲笑或公開責備他們因爲說了一些愚蠢的話,通常是從一種自認爲智力優越的立場。
3) Instagrammabile = foto, immagine o video adatto per essere condiviso sui social, in particolare Instagram, perché sicuramente attirerebbe molti seguaci e Mi piace.
適合在社交媒體上分享的照片、圖像或視頻,尤其是在Instagram上,因爲它肯定會吸引許多關注和點贊。
Dal mondo di trap o rap:
1) Dissare = nel rap, l’insieme degli insulti e delle offese nel testo di una canzone, dirette a un altro soggetto specifico. Deriva dalla parola inglese “disrespecting” (mancare di rispetto).
在說唱中,指歌曲文本中針對特定主體的侮辱和攻擊,源自英文“disrespecting”(不尊重)一詞。
2) Sbatti = il darsi da fare, anche improduttivamente, nel tentativo di ottenere un determinato risultato. È stato reso famoso dal cantate italiano Il Pagante.
在試圖達到特定結果的過程中努力,即使是無效的。這個詞彙在意大利流行歌手Il Pagante的歌曲中變得有名。
Non avere lo sbatti di + INFINITO: non avere voglia di fare qualcosa di noioso o pesante.
不願意做無聊/很累的事。
Dal COVID-19:
1) Tamponarsi = sottoporsi ad un tampone, cioè un test per scoprire se il virus è nell’organismo.
接受檢測,即進行一種測試以瞭解體內是否有病毒。
2) Distanziamento sociale = l’insieme delle misure necessarie a contenere la diffusione di un’epidemia o pandemia, come, per esempio, quarantena dei soggetti a rischio o positivi, isolamento domestico, divieto o limitazione degli assembramenti, chiusura delle scuole.
爲遏制流行病或大流行病傳播而採取的一系列措施,例如對潛在風險者或陽性者的隔離、居家隔離、集會禁令或限制、學校關閉等。
3) Didattica a distanza (DAD) = la modalità di apprendimento online e, quindi, non in presenza. Si è diffuso in Italia dopo la chiusura delle scuola a marzo 2020 a causa della pandemia da COVID-19.
在線學習的方式,因此不是面對面的學習。它在2020年3月由於COVID-19大流行導致學校關閉後在意大利變得流行。
Dal mondo della tecnologia:
1) Virale = un contenuto video o foto che si diffonde molto facilmente sul web, diventando spesso tanto popolare da dare vita a una nuova tendenza.
在網絡上迅速傳播的視頻或照片內容,往往變得非常流行,引發新的趨勢。
2) Memare = creare e/o postare meme (contenuti digitali, spesso umoristici) e utilizzarli per prendere in giro.
創造和/或發佈meme(通常是幽默內容)並用它們來開玩笑。
3) Disiscriversi = cancellare, revocare un’iscrizione.
取消、撤銷訂閱。
4) Spoilerare = rivelare in anticipo, in parte o del tutto, la trama o il finale di un film o una serie TV.
劇透,提前揭示電影或電視劇的情節或結局的部分或全部內容。
5) Triggerare = nel suo significato più diffuso sul web, provocare una reazione di rabbia in qualcuno
在網絡上的最常見含義中,引起某人的憤怒反應。
6) Twittare = pubblicare brevi messaggi di testo sulla piattaforma Twitter (ora X).
在Twitter平臺上發佈簡短的文本消息。
Altri neologismi nel vocabolario italiano:
1) Badante = la persona, priva di particolari certificazioni, addetta alla sorveglianza di anziani o persone non autosufficienti.
沒有特殊證書的負責監督老年人或無法自理的人的人。
2) Brassare = prestito adattato dal francese (brasser), significa produrre la birra, con particolare riferimento a quella artigianale.
從法語借用而來,意指釀造啤酒,特別是手工啤酒。
3) Bullizzare = sottoporre qualcuno a un trattamento violento, verbalmente, psicologicamente o fisicamente.
通過言語、心理或身體上的暴力對某人進行虐待。
4) Camperizzare = modificare un mezzo di trasporto come un furgone o un’auto con attrezzature e strumenti, così da trasformarlo in un vero e proprio camper.
修改運輸工具(如麪包車或汽車)並配備設備,使其成爲一輛真正的露營車。
5) Cuociriso = piccolo elettrodomestico per la bollitura del riso.
電飯煲,用於煮飯的小家電。
6) Docciarsi = farsi una doccia.
洗澡。
7) Domotizzare = rendere i dispositivi e gli elettrodomestici di una casa automatizzati attraverso sistemi informatici ed elettronici.
通過計算機和電子系統使房屋的設備和家電自動化。
8) Dressare = dal verbo francese dresser, disporre una pietanza sul piatto in maniera gradevole, prestando molta attenzione alla sua presentazione.
源自法語動詞"dresser",指在盤子上優雅地擺放菜餚,注重它們的呈現方式。
9) Eurozona = l’insieme dei paesi dell’UE che con il trattato di Maastricht hanno fatto dell’euro la loro valuta ufficiale.
歐元區,根據馬斯特裏赫特條約將歐元設爲官方貨幣。
10) Fasarsi = accordarsi nei modi o nei tempi di qualcuno o qualcosa.
同意某人或某事的方式或時間。
11) Freezare = adattamento dall’inglese to freeze “congelare“, in italiano viene usato per indicare l’atto di sospendere temporaneamente un account o un dispositivo elettronico.
從英語“to freeze”(凍結)改編而來,指暫時暫停帳戶或電子設備的行爲。
12) Impiattare = in cucina significa disporre nel piatto una preparazione pronta.
在廚房中,指在盤子上擺放準備好的食物。
13) Impigiamarsi = mettersi il pigiama.
穿上睡衣。
14) Ludopatia = dipendenza dal gioco d’azzardo.
對賭博的依賴。
15) Metaverso = spazio tridimensionale all’interno del quale le persone possono muoversi, condividere e interagire attraverso avatar personalizzati.
三維空間,人們可以在其中移動、共享和通過個性化的化身進行互動。
16) Microondabile = aggettivo che indica un contenitore o involucro che può essere messo nel forno a microonde per cucinarne il contenuto.
描述容器或包裝可以放入微波爐以加熱其內容的形容詞。
17) Padel = gioco a coppie simile al tennis il cui campo è delimitato da quattro pareti sulle quali la pallina può rimbalzare rimanendo in gioco.
一種類似網球的雙打遊戲,場地由四面牆圍成,球可以在牆上彈跳並保持在比賽中。
18) Pentastellato = aggettivo coniato nel 2012 per indicare gli aderenti al Movimento 5 Stelle.
2012年創造的形容詞,用於指代五星運動的成員。
19) Restanza = atteggiamento di chi, nonostante le difficoltà e spinto dal desiderio, resta nella propria terra d’origine, con intenti propositivi e iniziative di rinnovamento.
儘管面臨困難,但出於願望,希望通過積極的舉措和創新留在自己的故鄉的態度。
20) Settare = predisporre le impostazioni di un’apparecchiatura o un programma al funzionamento secondo gli standard richiesti.
設置設備或程序的參數以按照所需的標準運行。
21) Skillato = competente, esperto, dotato di particolari abilità o qualifiche in un dato campo o settore.
在特定領域或行業具有特殊能力或資格的。
22) Stacchetto = nei programmi radiofonici o televisivi, breve intervallo musicale o pubblicitario che interrompe la trasmissione.
在廣播或電視節目中,指打斷節目的短暫音樂或廣告間隙。
23) Svapare = emettere del vapore acqueo. È stato coniato con la diffusione delle sigarette elettroniche.
發出水蒸氣。這個詞隨着電子煙的流行而產生。
24) Terrapiattista = aggettivo per descrivere chi crede che il pianeta Terra sia piatto.
形容相信地球是平的人的形容詞。
25) Vegafobia/Vegefobia = avversione nei confronti di vegetariani e/o vegani, attuata con comportamenti stigmatizzanti e derisori.
對素食主義者和/或嚴格素食主義者的厭惡,表現爲具有侮辱和嘲笑行爲。