意大利妹子講短語:一個“新單詞”appena
第一類:副詞用法
① 釋義:
Appena viene utilizzato per definire qualcosa che si fa a stento o a fatica.
被用來定義某件事情做起來很困難、很吃力。
例子:
Mio nonno ci vedeva appena= Mio nonno ci vedeva a stento= Mio nonno ci vedeva a fatica
我爺爺勉強能看到我們。
② 釋義:Si può utilizzato come sinonimo di “soltanto”.
可以被用作“只要”的近義詞。
例子:
—Grandisci un po’ di vino?
—Sì, ma dammi appena un goccio (= versami un bicchiere appena un goccio= soltanto un goccio)
—你想要一點葡萄酒嗎?
—好的,但是隻要給我倒一點兒就好了(給我倒一杯只有一點兒的葡萄酒、只要一點兒)
③ 釋義:
Può essere utilizzato per dire, per esprimere la concezione temporale di “da poco”
可以被用來表達一種時間上的概念“沒多久、一小會兒”
例子:
Sono appena arrivata= Sono arrivata da poco 我剛到(我剛到沒多久)
Ho appena mangiato= Ho mangiato da poco 我剛吃(我剛吃過沒多久)
Mi sono appena svegliata= Mi sono svegliata da pochissimo 我剛醒(我剛醒一小會兒)
第二類:連詞用法
釋義:
Come congiunzione invece “appena” utilizzato per dire, per sostituire l’espressione “subito dopo che” ad esempio, “ dopo che”.
用作連詞的時候,appena被用來代替“一......,就.....”
例子:
Una mamma dice al figlio “Appena hai fatto i compiti, puoi andare a giocare” (=dopo che hai finito di fare i compiti, puoi andare a giocare)
你一做完作業,就可以去玩了(你做完作業之後,就可以去玩了)。
總結:
1. 副詞:
① 形容很勉強、很艱難地做某事;
② 用作“只要”的近義詞;
③ 表達時間上的概念“沒多久、一小會兒”
2. 連詞:用在“一......,就......”的句型