語言學習西語學習

西班牙汽油價格一年內上漲超36%,每升花銷即將超過居民承受能力

本文已影響 4.75K人 

El estallido de la guerra en Ucrania y las sanciones económicas impuestas a Rusia han disparado el precio de los combustibles a su máximo histórico. A pesar de que esta escalada de precios empezó a principios de 2021 -con el aumento de la demanda que trajo consigo la recuperación económica tras el confinamiento- la contienda ha agravado esta situación provocando un aumento más desmesurado. Desde que empezó la invasión el pasado 24 de febrero, la gasolina se ha encarecido un 10,8% y el diésel, un 14,6%. Una subida que viene impulsada, en parte, por el alza del precio del crudo en los mercados internacionales, que ya cotiza en torno a 120 dólares por barril, de acuerdo a la Asociación Española de Operadores de Productos Petrolíferos (AOP).

烏克蘭戰爭的爆發和對俄羅斯實施的經濟制裁使燃料價格飆升到歷史新高。儘管價格上升始於2021年初——那時,隨着疫情隔離的逐步放開,全球經濟出現復甦,燃料需求隨之增長——但衝突加劇了這一態勢,出現了無節制的暴漲。自2月24日俄羅斯攻打烏克蘭以來,汽油價格增長了10.8%,柴油增長了14.6%。根據西班牙石油產品運營商協會(AOP)的數據,國際市場油價上漲部分是由原油價格的上漲推動的。國際市場原油價格已經在每桶120美元左右。


De esta manera, llenar el depósito en España es hoy un 36,58% más caro que hace un año, cuando el litro de gasolina sin plomo registraba 1,265 euros y hoy marca 1,412 euros el litro. Y lo mismo ocurre con el diésel, cuando en marzo de 2021 el precio rondaba el 1,25 euros el litro y esta semana alcanzaba los 1,700 euros el litro. Repostar es cada vez más costoso para los conductores españoles, que no dejan de sufrir las consecuencias de esta subida exponencial y sin frenos de los carburantes. Incluso, alguno ya ha visto cómo la gasolina superaba durante la jornada del miércoles 9 de marzo, la barrera psicológica de los dos euros el litro. En total, han sido once las gasolineras que marcaban esta cifra en sus letreros, según los datos publicados por el Ministerio para la Transición Ecológica y el Reto Demográfico que ha recopilado este periódico. Todas estas estaciones están repartidas por Galicia, Asturias, Gerona, León, Sevilla y Pontevedra. De hecho, en una gasolinera de la localidad coruñesa de Castriz, la gasolina sin plomo 95 alcanzaba el precio de los 2,109 euros el litro. Sin embargo, existen otras 40 estaciones ubicadas por todo el territorio español que sitúan ya en los 1,99 euros el litro de gasolina 95, rozando los fatídicos dos euros.

這就導致如今在西班牙,加滿一箱油的價格比一年前貴了36.58%。當時無鉛汽油每升1.265歐元,現在每升爲1.412歐元。柴油也是類似情況,2021年3月,柴油的價格在每升1.25歐元左右,本週甚至達到了每升1.7歐元。對於西班牙司機來說,加油費越來越昂貴,他們將持續遭受這種價格指數級增長帶來的傷害,而且沒有碳氫燃料制動器作爲替代。甚至,有些人已經看到汽油價格在3月9日星期三這天超過2歐元/升,這已經是大衆心理承受上限了。根據本報整理的生態轉型和人口統計局數據,總共有11個加油站的價格已漲至這一水平。所有這些車站都分佈在加利西亞、阿斯圖里亞斯、赫羅納、萊昂、塞維利亞和蓬特韋德拉。事實上,在拉科魯尼亞卡斯特里斯鎮的一個加油站,95號無鉛汽油的價格已經達到了每升2.109歐元。然而,西班牙還有另外40個加油站,這些加油站已經將95號汽油的價格定爲1.99歐元,接近駭人的2歐元。

西班牙汽油價格一年內上漲超36%,每升花銷即將超過居民承受能力

(圖源:elmundo.es)

Esta tendencia alcista afecta a la mayor parte de los turismos españoles ya que es la gasolina 95 el combustible que registra, junto con el diésel, las tarifas más bajas. Además, desde Repsol explican que este tipo de carburante sin plomo es el más recomendado para vehículos convencionales porque ayuda a reducir el consumo y emite menos partículas contaminantes. En el caso del diésel, son 6 las gasolineras las que registran precios superiores a los dos euros: la más cara, la estación situada en el kilómetro 9 de la M222, en la localidad madrileña de Estremera, donde el miércoles registraba los 2,059 euros el litro. Las cinco restantes se encuentran en Albacete, Huelva, Gerona, Alicante y Zaragoza.

這種上升趨勢影響到了西班牙的大多數乘用車,因爲95號汽油柴油是費率最低的。此外,Repsol公司(西班牙石油和天然氣公司)解釋說,這種類型的無鉛燃料是傳統車輛最適合使用的,因爲它有助於降低消耗,排放的污染較少。就柴油而言,有6個加油站的價格高於2歐元/升:最貴的加油站位於馬德里埃斯特梅拉鎮M222國道9公里處,週三(3月9日),該加油站的價格爲每升2.059歐元。其餘5個分別在阿爾巴塞特、韋爾瓦、赫羅納、阿利坎特和薩拉戈薩。


A pesar de que el precio de los carburantes depende de cada gasolinera, también es significativa la comunidad autónoma donde se llene el depósito. De esta manera, las autonomías en las autonomías en las que más se ha encarecido tanto la gasolina como el diésel han sido Cantabria, Murcia, Aragón y los dos archipiélagos. Además de las dos ciudades autónomas, que han experimentado una variación superior al 15% desde enero de 2021, cuando se empieza a reflejar esta escalada de precios. En el caso del diésel, fue Andalucía la comunidad autónoma que experimentó el mayor encarecimiento, con una variación del 20% en los últimos 18 meses.

雖然油氣的價格取決於每個加油站,但把油箱加滿對於自治區的老百姓來說纔是最重要的。汽油和柴油最昂貴的自治區是坎塔布里亞、穆爾西亞、阿拉貢和兩個羣島(指巴利阿里和加納利羣島)。這兩個自治羣島,2021年1月油價出現上漲勢頭,目前已上漲超15%。而就柴油而言,安達盧西亞是增長最高的自治區,在過去18個月中上漲了20%。

西班牙汽油價格一年內上漲超36%,每升花銷即將超過居民承受能力 第2張

以上地圖顯示了西班牙95號汽油超過每升1.99歐的加油站
(圖源:elmundo.es)

Otra de las grandes subidas se ha dado en la gasolina 98, generalmente más costosa. Para los conductores de vehículos que requieren este tipo de carburante, les resulta más complicado encontrar gasolineras donde repostar a un precio inferior a los dos euros y es que en total 1.697 de las 11.561 estaciones que hay repartidas por el país el precio del carburante alcanzaba e incluso superaba este miércoles los dos euros, la mayoría de ellas en Madrid y Barcelona, aunque la más cara ha sido una ubicada en Bembibre, en la provincia de León, donde marcaba los 2,250 euros el litro.

另一個大幅上漲的是98號汽油,它通常更貴。對於需要這種燃料的司機來說,要找到價格低於兩歐元的加油站就更困難了。在全國11561個這類加油站中,共有1697個加油站的燃料價格達到甚至超過了本週三2歐元/升的價位,其中大部分在馬德里和巴塞羅那。然而,最貴的加油站位於萊昂省本比佈雷,在那裏每升的價格是2.250歐元。


La subida de los carburantes se suma al aumento de los precios de la luz y el gas, también disparados desde hace meses y que la nueva situación causada por la contienda no parece que vaya a cambiar. Los precios siguen marcando máximos históricos y también los encontramos en la alternativa al diésel y la gasolina como es el gas. Los coches híbridos y los híbridos enchufables también están registrando importantes subidas en sus precios. De esta manera, los coches que funcionan con Gas licuado del petróleo (GLP) como son los taxis entre otros y los que usan gas natural comprimido (GNC) han experimentado subidas de casi un euro el litro en el último año.

燃料價格持續上漲,與此同時電力和天然氣的價格也在近幾個月飛速上漲。俄烏衝突導致的這種局面似乎在可見的將來仍然不會改變,價格繼續創下歷史新高。我們也發現一些汽油和柴油的替代品,比如天然氣。混合動力汽車和插電式混合動力車也推動了其價格大幅上漲。隨着使用液化石油氣的汽車(如出租車等)以及壓縮天然氣(CNG)的汽車的廣泛使用,天然氣價格在最近一年內有所升高,每升價格1歐元/升。

 

ref:

https://www.elmundo.es/economia/ahorro-y-consumo/0c9a4f55/0e99/0f9a/08984f5fce921472419867b2c5262371c2679864653f3d1d.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章