日語商務口語對話介紹學習
如果你處於日語的工作環境當中,那麼提升口語能力是很重要的。如果你在準備日語考試,其中就有商務日語的部分,大家也要準備清楚。今天就來和大家說說使用商務日語口語的內容吧!其中關於道歉請求原諒的說法一起來看看吧!
日文
課長:どうしてお客と口論するようなことをしたんですか。
陳:お客様があまりにもご無理なことをおっしゃいましたので、それを私が申し上げたらお客様が感情的になられまして。
課長:クレームをされるお客様は、冷靜さを失っている場合が多いですから、いちいち反論したりせずに、受け流すようにしなさいと言ってあるでしょう。
陳:申し訳ございません。私も感情的になって、つい言いすぎてしまいまして。
課長:ここは私が代わりに謝りに行ってきます。
(しばらくして)
陳:私のミスで、課長にご迷惑をおかけしまして、申し訳ございませんでした。
課長:二度とこんな失敗はしないことね。
陳:はい、弁解の餘地もございません。以後気をつけます。
中文
科長:你爲什麼要和客人爭吵?
陳:客人的話太過分了,所以我就解釋了,結果客人情緒衝動。
科長:抱怨的客人很多時候是失去理智的,我不是對你們說過了嘛,不要一一地去反駁他們,只是聽着就可以了。
陳:對不起。我有點衝動,說了過分的話。
科長:這裏由我來代爲道歉。
(過了一會兒)
陳:對不起,由於我的失誤,給您添麻煩了。
科長:不可以有下次了。
陳:好,確實是我的過失無可辯駁,以後我會注意的。
重要表達
~ずに
あきらめずに最後まで頑張ります。
不要放棄,堅持到最後。
つい
つい忘れました。
不小心忘了。
代わりに
山田さんの代わりに會議に出る予定です。
我打算代替山田出席會議。
~ないことだ
最初から手の屆くところに置かないことだ。
開始就不要放在手能夠到的地方。
~たらいい
この急ぎの仕事は小林君に頼んだらいい。
這個緊急工作就拜託小林好了。
~なさい
うるさい、少し靜かにしなさい。
太吵了,請安靜一點。
經典用例
二度とこのような間違いはいたしません。
我再也不會犯這樣的錯誤了。
お詫びのしようもございません。
我也不知怎麼道歉好。
弁解の餘地もございません。
我無可辯解。
どうもご迷惑をおかけました。
給您添麻煩了。
どうかお許し下さい。
請原諒。
誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。
非常抱歉,今後不會再有這樣的事情了。
大家知道嗎?在商界最恰當的道歉語言是「申し訳ございません」,真誠的道歉態度也是非常重要的。如果部下犯了錯,通常由上司代爲道歉,這是上司應該承擔的責任。這篇實用商務日語口語內容就爲大家分享到這裏了,你學會了嗎?
特別提醒:如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。