如何用日語表達“沒問題”的意思
日語口語的靈活運用需要平時的練習積累,這是斷乎不可少的,除非你不想口語流利。無論是迴應邀約、接受提議或是寬慰人心,“沒問題”都是極好的選擇。那麼“沒問題”用日語應該怎麼說呢?今天我們就一起來了解了解吧!
從字面意思來看,“沒問題”在日語中可以直接翻譯爲「問題(が)ない」。
用例:
今回こんかいの実験じっけんは一切いっさい問題もんだいありません。/這次的實驗完全沒問題。
おまえが諦あきらめても問題もんだいないと思おもいますよ。/放棄也沒問題喲。
しっかり校閲こうえつして問題もんだいがなければすぐ出だしてください。/好好地校對,沒問題的話馬上交上來。
那麼,當你想要表示“這件事沒問題”“沒事”“不要緊”的意思的時候,就可以使用以下詞彙:
「平気」:沒事(的樣子)
「大丈夫」:沒問題
「構わない」:沒問題,不要緊
「安心して(ください)」:放心吧
用例:
こんな傷きずは平気へいきだ。/這點小傷,沒問題的。
こんなに遠とおいところまで來きたからもう大丈夫だいじょうぶですよ。/都到這麼遠的地方來了,沒問題的。
要いらないなら捨すてても構かまわないさ。/不需要的話扔掉也沒關係。
母はははついていますから安心あんしんしてください。/媽媽(跟我)一起去,沒問題的。
當你想要回應別人的邀約,就可以直接使用「いいですよ」來表達自己想去的願望。如果想要讓語氣強烈一些,表示“那是當然”“用不着說”的話,就可以使用以下的說法:
「當たり前」:當然,用不着說
「當然」:理所當然
「言うまでもない」:用不着說
「もっとも」:理所當然,所言甚是
「疑いの餘地はない」:毋庸置疑
用例:
-ライブを見みにいく?/去看演出嗎?
-いいよ。/沒問題。
年としを取とった親おやを養やしなうのは子こどもにとっては當あたり前まえのことでしょう。/對於孩子來說,贍養上了年紀的父母是理所當然的事情吧。
-ぜひ私わたしたちの結婚式けっこんしきを參加さんかしてください。/請一定要參加我們的婚禮。
-當然とうぜんだ。/沒問題。
言いうまでもなく脳のうは人類じんるいにとってはもっとも重要じゅうような部分ぶぶんです。/對人類而言,腦當然是最重要的部分。
彼かれは助たすかったから禮れいを言いわなければならないということは誠まことにもっともだ。/他幫了大忙,所以一定要向他道謝。
-今回こんかいは絶対ぜったい順調じゅんちょうに進すすめる。/這次絕對可以順利(進行)。
-疑うたがいの餘地よちはないことだ。/這是毋庸置疑的。
如果想要表達因爲不必在意某事,問題不大時,可以使用「気にしないで(ください)」「大した事ではない」來告訴別人“無需擔心”“沒問題的”。
用例:
これくらいの雨あめはへいちゃらだから気きにしないで。/這點雨沒問題的,不要在意。
先さき今回こんかいの任務にんむは危険きけんだと言いったけ-ど、気きにしないでください。私わたしに任まかせて。/雖然剛纔說這次的任務很危險,但請你不要擔心。交給我來辦吧。
大たいしたことではないから、禮れいを言いうな。/不是什麼大事,不用道謝了。
如果要表達時間、空間或者時機上沒有問題,沒有障礙,就可以使用「不都合はない」或者「支障はない」來表達某件事情可以順利進行。
用例:
不都合ふつごうがなければ會議かいぎを明日あしたに延のばしてもいいですか。/如果沒問題的話,可以把會議延期到明天嗎?
休日きゅうじつなんですけど、交通こうつうの面めんでは支障ししょうなし。/雖然是假期,但交通方面沒有問題。
當然了,也可以使用「都合がよい」和「好都合」來表示方便,或者“正好”“正巧”之意。
用例:
來週らいしゅうは日本にっぽんに行いくつもりですから、皆みなさんの都合つごうはいいですか。/下週要去日本了,大家都沒問題吧?(大家都有時間吧?)
君きみがこれに興味きょうみを感かんじているからには、明日あした私わたしたちと一緒いっしょに観光かんこうに行いくのは好都合こうつごうだ。/你既然有此雅興,明天正好與我們一道去觀光一番。
你還能想到其他的說法嗎?快來網校和我們說說吧!大家對於日語口語是怎樣看待的呢?你是不是也想提高自己的能力呢?或者說在考試當中想取得好成績呢?如果還不知道該怎樣學習,網校的相關培訓課程也許會給你答案!