語言學習日語學習

日本諺語:君子の交わりは淡きこと水の如し

本文已影響 1.91W人 

padding-bottom: 100%;">日本諺語:君子の交わりは淡きこと水の如し

君子の交わりは淡きこと水の如し

君子之交淡如水

【読み】くんしのまじわりはあわきことみずのごとし

【讀音】くんしのまじわりはあわきことみずのごとし

【意味】君子の交わりは淡きこと水の如しとは、君子の交際は、水のように淡白であるが、その友情はいつまでも変わらないということ。

【意思】君子の交わりは淡きこと水の如し是說,君子的交往雖然像水一樣淡泊,但這樣的友情才能永不變質。

【注釈】「君子」とは、高い教養と徳をそなえた立派な人のこと。

【註釋】“君子”是指教養高貴品德高尚的傑出人士。

『荘子』に「君子の交わりは、淡きこと水の若く、小人の交わりは甘きこと醴の若し。君子は淡くして以て親しみ、小人は甘くして以て絶つ。彼の故無くして以て合する者は、則ち故無くして以て離る(君子の交際は水のように淡白だが永い間親しみ続け、小人の交際は甘いためにすぐに途絶える。理由なしに結ばれた者は、理由なしに離れるものである)」とあるのに基づく。

出自《莊子》中“君子之交淡若水,小人之交甘若醴;君子淡以親,小人甘以絕。彼無故以合者,則無故以離。”(君子的交往淡得像清水一樣但親近永續,小人的交情甜得像甜酒一樣所以很快就利斷義絕。大凡無緣無故而接近相合的,那麼也會無緣無故地離散。)

「交わり」は「接わり」とも書く。

「交わり」也寫作「接わり」。

「君子の交わりは淡くして水の如し」ともいう。

也寫作「君子の交わりは淡くして水の如し」。

【出典】『荘子』

【出處】《莊子》

【類義】醴水の交わり

【近義詞】醴水の交わり

【用例】「何年も會わなくても友情は変わらない。君子の交わりは淡きこと水の如しだ」

【例句】幾年不見交情也不會變。這就是淡如水的君子之交。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:日本諺語:鯉の滝登り

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀