有聲聽讀新聞:日本黑暗料理“珍珠茶泡飯”
[
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓
en]昨今(さっこん)のタピオカブームを受(う)けて、タピオカメニューが誕生(たんじょう)してしまった。靜岡(しずおか)・島田市(しまだし)にある「ふじのくに茶(ちゃ)の都(と)ミュージアム」のカフェレストランで、2019年(ねん)8月(はちがつ)1日(ついたち)に提供(ていきょう)が始(はじ)まった「タピオカ茶漬(ちゃづ)け」のことである。白(しろ)タピオカと黒(くろ)タピオカをミックスしたベースに、高級(こうきゅう)抹茶(まっちゃ)を使(つか)ったシロップを急須(きゅうす)で注(つ)ぎながら食(た)べる一品(いっぴん)。トッピングとして炒(い)ったお米(こめ)、そしてトマトと塩昆布(しおこんぶ)も載(の)っているので、サクサクとした食感(しょっかん)や香(こう)ばしさも楽(たの)しめる。[/en]
近來珍珠奶茶熱潮依舊,一款珍珠奶茶料理就此誕生。2019年8月1日,位於靜岡島田市“富士之國茶都博物館”的一家咖啡店開始推出“珍珠茶泡飯”。這款菜品以黑白珍珠爲基礎,小茶壺內裝上高級抹茶做成的濃茶,一邊將茶倒入碗中一邊品嚐。此外,配菜還有炒米、番茄和鹽漬海帶,口感清爽香氣十足。
>>>找工作?留學?考證書?日語口語提升專屬學習方案領取
重點詞彙 :
昨今[さっこん]
近來,最近。
茶漬け[ちゃづけ]
茶水泡飯,茶泡飯;粗茶淡飯『成』,家常便飯,便飯。
ミックス
mix;混合,攙和;合爲一體,混合體;混合雙打。
シロップ
siroop ;果子露,糖汁,果汁,果味濃糖汁。在水果汁中加糖製成,也指添加果味香料的濃糖汁;糖漿(汁)。
急須[きゅうす]
小茶壺。
香ばしい[こうばしい]
芳香的,香噴噴的,食物好聞的味道。
0元免費體驗:新版看日劇學地道日語
點我馬上去上課>>
>>>這裏有更多可以免費體驗的課程,不要錯過!