語言學習日語學習

中國常見成語用日語怎麼表達

本文已影響 6.27K人 

成語是我們國家的文化瑰寶,歷經千年傳承,直到今天也熠熠生輝。而成語也被廣泛的翻譯成各種語言,向世界傳遞中國文化。那麼你們知道嗎?在中國我們常用的成語,用日語該怎樣表達呢?想了解的話,就快跟上來一起學習學習吧。

padding-bottom: 56.25%;">中國常見成語用日語怎麼表達

1

青菜に塩(あおなにしお)

垂頭喪氣

原義指水靈靈的新鮮蔬菜被撒上了鹽後變蔫的狀態。比喻因爲某事沒有做好而變得意氣消沉、沮喪的樣子。漢語爲垂頭喪氣、無精打采、心灰意冷、沮喪等。

2

揚げ足を取る(あげあしをとる)

吹毛求疵

原義指趁對方擡腿就立即將其撲倒。引申後也指拿別人細微過錯的言行進行挖苦、諷刺。漢語可譯作吹毛求疵、抓小辮子等。

3

足を洗う(あしをあらう)

改邪歸正

日常生活中則爲字面之意,而作爲慣用句使用時,引申爲棄惡從善或改變生活態度(職業等)之意。漢語常作改邪歸正,洗手不幹等。

4

後の祭り(あとのまつり)

事後諸葛亮

祭り被譯爲節日,節日一過,慶祝節日用的裝飾用品也隨之失去用武之地。後の祭り即指錯過時機後毫無用處。漢語可譯作馬後炮,事後諸葛亮等。

5

穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)

無地自容

是用來比喻人羞愧難當時的窘態。漢語爲無地自容,恨不能鑽進地縫裏。

6

痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)

情人眼裏處西施

痘痕是臉上的痘印,而笑窪是酒窩。在情人的眼裏,臉上的缺陷也成了酒窩。比喻相戀的人把對方的缺點也會看成是優點。

7

油を売る(あぶらをうる)

磨磨蹭蹭

字面意思是賣油。江戶時代賣頭髮油的販子常邊同婦女們攀談邊推銷。由此引申指工作中途偷懶或閒聊而浪費時間。

8

石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)

謹小慎微

原義爲石頭橋也要敲着過。引申指萬分謹慎,小心從事。漢語可譯作小心翼翼,謹小慎微,摸着石頭過河等。

9

板につく(いたにつく)

得心應手

是指演員的演技與舞臺相和諧之意,引申表示動作,態度等與其地位,職業相符,相吻合之意。漢語根據場合不同可分別譯作演員演技嫺熟,火候恰如其分,工作得心應手,合適,得當等。

10

犬の遠吠え(いぬのとおぼえ)

虛張聲勢

與中國的俗語好狗不叫,叫狗不兇同源,原義爲狗在遠處吠。意爲背地逞英雄,背後耍威風,常用於比喻膽小鬼在背後逞兇或說別人壞話。可譯爲門後耍槍,虛張聲勢等。

上面的這些內容大家學會了嗎?可能有些成語在日語的語境中會有些許的不同含義,大家一定要注意哦!關於日語的學習,大家還有什麼好的方法嗎?歡迎來滬江網告訴我們,滬江日語的課程已經開始了,想學習的不要錯過哦!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章