記日語單詞時要注意這些意思相同的詞語
各個語言中都有自己的習慣用法,我們的語言中也有近義詞,在日語學習中,也有很多類似的詞彙,其實這些詞在日語中有不同的語感和語義,只是翻譯成漢語讓人感到比較相近。接下來,就爲大家辨析幾組日語中意思相近的詞語。
あるいは または もしくは
<あるいは>可作副詞,以あるいは~かもしれない表示對語言主體的猜測或者列舉;當做接續詞使用時,あるいは表示選擇
<または>也表選擇,但沒有“あるいはA もあるいはBも”的用法
<もしくは>表二選一,但不表示純粹的疑問,並可表示遞加,是前二者所沒有的功能
在多重選項裏,靠前的連接用または,靠後的連接用もしくは,但あるいは只能用於二重選擇。
あさい あわい うすい
<あさい>以某點爲基準,縱向距離短淺;事物,顏色,光線程度弱;事物開始時間不長,引申爲資歷,經驗尚淺
<あわい>籠統表現光線,顏色,味道的淺淡,但語義較あさい抽象;煙·霧·雲的濃度很淡;程度不深又揮之不去的感情
<うすい>物體的厚度密度低;味道,顏色,光線弱,構成固定複合詞薄味「うすあじ」,薄暗い,人際關係,情感,對事物關心程度淡漠低下
あと てから
<あと>接動詞過去形和體言加の後,重點在於時間的先後順序可表示不同主體的先後順序,不能與まで搭配使用
<てから>接動詞連用形,強調動作本身的繼起和順序,只能表示同一主體的劫作,可與まで搭配
諦める 思い切る 斷念する
<諦める>表示明確已經不能實現,不得不放棄,帶消極語義
<思い切る>有兩種語義,表示拋開雜念,下決心不再去想煩心事。但沒有前者的懊惱悔恨的心情體現;第二種語義是表示不顧一切下定決心做某事
<斷念する>是諦める的書面語,但沒有諦める的消極語義,較爲積極
這些內容大家學會了嗎?對於這樣區別注意的知識點,大家一定要讓自己學會,明白它們的意義,更要了解其中的內涵用法。否則不論是平常使用還是考試遇到,我們都可能遇到麻煩,所以,這些知識點希望大家能夠收藏應用。