“白眼狼” 用韓語怎麼說?
本文已影響
1.62W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“白眼狼”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
白眼狼
釋義:狼以生性兇狠著稱,一直被作爲兇殘冷血的象徵,也就是不通人性,而在羣狼中尤以長着“吊白眼”的狼最兇狠。白眼,是說沒眼珠看不到眼前的東西,瞎眼。把這兩個詞放在一起,就是說瞎眼睛的,沒人性的意思。現在多用來形容忘恩負義,過河拆橋、恩將仇報的人。
韓語翻譯參考如下:
1.검은 머리 짐승
예:검은 머리 짐승은 거두는 게 아니야.
例子:你可不能養這些白眼狼。
2.배은망덕한 놈
예:현대 사회에서 배은망덕한 놈이 왜 갈수록 많아질까?
例子:爲什麼現代社會的白眼狼越來越多呢?
3.은혜를 모르는 놈
예: 개도 주인을 알아보는 재주가 있다는데, 너 같이 은혜를 모르는 놈은 한번 호되게 당해 봐야 알지.
例子:狗都記得主人,像你這種忘恩負義的白眼狼,真是要狠狠摔一次纔會知道疼!
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。