語言學習韓語學習

韓國文學廣場:狂喜 — 雜詩

本文已影響 2.38W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:狂喜 — 雜詩

엑스타시

狂喜

침대의 베개처럼 불룩한 둔덕 위에 오랑캐꽃이 고개 숙여 쉬고 있는 거기에 서로 사랑하는 우리 둘은 앉았다. 우리 둘의 향기로운 손은 마주 힘껏 쥐어져 있었고 우리 둘의 굽은 시선의 꼬인 실이 우리의 눈을 꿰맸다. 이렇게 손과 손을 잡는 것이 우리가 하나가 되는 유일한 방법 서로의 눈에 상대의 모습을 깃들게 하는 것이 우리가 할 수 있는 유일 한 아이의 잉태.

在那裏,好像牀上的枕頭,一處懷孕的河岸隆起,歇着紫羅蘭微微攲側的頭;一對有情人,我們倆坐着;我們的手被掌中涌出的一種強力的香膏緊緊粘在一起,我們的目光交織,把我們的眼睛用一根雙股線穿起;迄今爲止,如此嫁接我們的手掌是我們成爲一體的僅有方式,我們眼睛中反映出的影像,是我們全部的繁殖。​

힘이 엇비슷한 두 군대 사이에서 운명의 신이 승리를 판결하기 어려워하듯이 우리 영혼은 (그 위상을 높이려고 몸에서 빠져 나와) 우리 둘 사이를 표류하였다.영혼과 영혼이 강화 조약을 절충하고 있는 동안 우리는 무덤의 조각처럼 누워 있었다. 둘은 하루 종일 그대로의 자세 둘은 하루 종일 말이 없었다. 누구라도 좋다, (사랑이 정화되어 영혼의 언어를 알 수 있게 되고 참다운 사랑으로 온 몸이 마음이 되어) 영혼의 소리를 듣는 곳에 선다면.

猶如在兩支勢均力敵的軍隊之間,命運之神高懸未卜的勝券,我們的靈魂(爲了提升他們的地位,已逸出去殼)懸浮在她與我之間。我們的靈魂在那裏談判期間,我們躺着,像墓葬的雕像;整天,我們的姿勢都不曾變,我們也不說一句話,整天。如果有什麼人,被愛情煉得精純,以至於他聽得懂靈魂的言語,且被美好的愛情培養成健全心神,在適當的距離之內站立,

(이제 둘의 영혼은 생각도 말도 하나가 되었으니 어느 편 소리인지 알 수 없더라도.)합체된 영혼의 소리로 해서 더할 나위 없이 순화되고 정결하게 되어 돌아올 것이다.둘의 영혼은 말하기를, "이번 엑스타시로 해서 무엇을 사랑하고 있는지 잘 알았다. 우리는 섹스를 사랑했던 것은 아니었다. 또한 이제까지는 무엇이 사랑을 움직이는지 알지 못했다. 그러나 사람의 각 영혼이 신비한 혼합물을 지니고 있는 것처럼 혼합된 둘의 영혼은 사랑으로 다시 혼합되고 일체를 이루어, 이제 서로 상대의 영혼이다.

他(雖然他不知哪個靈魂在說話,因爲兩個都說,意思相同)也許從此會獲得一次新的淨化,離去時要遠比他來時純淨。這出神確實解惑釋疑(我們說)且告知我們,我們愛什麼,我們藉此看清,那不是性慾,我們看清,以前不曾看清的動力:但是,由於所有不同的靈魂都包含有它們不知是什麼的混合的東西,愛情,又把這些混合的靈魂在此合糅,給二者各造一個,每個亦此亦彼。

오랑캐꽃을 하나 옮겨 심으면 싱싱함도 색깔도 크기도 (축 늘어져 초라했던 것이)곱절이 되며 많아진다.사랑도 마찬가지니 서로가 힘을 빼앗아 합치면 힘찬 영혼이 거기에 끓어 오르고 흘러서 고독의 상처를 억제해 준다.우리는 바로 이 새삶의 영혼이며 자기가 합쳐 이루어진 것을 알고 있으니 우리를 키운 본래의 원자는 두 사람의 영혼. 변질은 있을 수 없다.그러나 아아, 왜 이렇게 길고 멀게 육체와 동떨어져 있게 하는가. 육체는 영혼과는 달라도 우리의 것이니 영혼이 천사라면 육체는 하늘이다.

一株單獨的紫羅蘭經過移植,其大小、顏色、力量(這一切以前都羸弱貧瘠)總是兩倍、多倍地增長。當愛情使兩個靈魂如此相互約束的時候,從此流出的那更健全的靈魂,便克服了獨處時的不足。我們,作爲這新的靈魂,於是了悟,我們是由什麼造就,構成,因爲,我們所自生長的元素即靈魂,沒有變化能夠侵凌。可是呵,咳,爲什麼我們要這麼久這麼遠地背棄我們的身體?它們是我們的,雖然它們不是我們,我們是神明,它們是天體。

육체는 영혼이다. 육체에 운반되어 우리는 비로소 알게 되었고, 육체는 우리에게 감각의 힘을 맡겨주었으니 육체는 우리에게 찌꺼기가 아니라 합금이다.천체는 인간에게 작용하기에 앞서 우선 공기에 발자취를 남기나니 영혼도 다른 영혼에 흘러들자면 우선 육체에게 간다.영혼을 빼닮은 정신을 탄생시키려고 피는 해산의 고통을 겪나니 우리를 사람으로 만드는 미묘한 짜깁기를 하기 위해서는 정신의 손가락이 필요하기 때문이다.

我們感謝它們,因爲最初它們確實如此把我們運送給我們,把它們的力氣、感覺呈獻給我們,對於我們,它們不是渣滓,而是合金。上天的影響並非直接作用於人,而是首先在空氣上刻鑄印記,同樣靈魂可以流入靈魂,雖然它首先去依附肉體。猶如我們的血液奔忙,以產生精神,儘量使之近似靈魂,因爲那樣的手指需要系連。

 詞 匯 學 習

탄생:誕生 。

그의 작품은 늘 인간의 탄생과 죽음을 성찰하고 있다.

他的作品一直在審視着人類的誕生與死亡。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀