韓語相似語法辨析: 었/았/였더라면 VS 었/았/였다면
本文已影響
1.58W人
在學習韓語的過程中,我們常常會遇到某兩個語法的形式或者解釋相似,因而不知道該如何區分的情況。爲此,小編挑選了一些易混淆的相似語法來進行
辨析講解,希望能對大家的語法學習有所幫助。
-었/았/였더라면 VS -었/았/였다면
同:都表示假設。
異:-었/았/였더라면的假設條件限於與過去事實或情況相反的條件;-었/았/였다면的假設條件還可以是單純的假設,範圍更大。
열심히 시험을 준비했더라면 오늘 시험을 잘 봤을 거예요.
=열심히 시험을 준비했다면 오늘 시험을 잘 봤을 거예요.
만약에 민수 씨가 이 약을 먹었다면 큰일이에요. (O)
만약에 민수 씨가 이 약을 먹었더라면 큰일이에요. (×)
→因爲會出大事,所以不可能表達後悔沒吃這藥,因此不需要用“-었/았/였더라면”。
감기에 걸렸다면 푹 쉬세요. (O)
감기에 걸렸더라면 푹 쉬세요. (×)
→單純地假設如果感冒了就請休息,不涉及假設與過去相反的情況,所以不需要用“-었/았/였더라면”。
韓語課程推薦:
10天突破韓語發音>>
韓語零基礎入門課程>>
相關閱讀:
延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好
哦莫!聽說我的中式韓語發音有救啦
更多韓語相似語法系列文>>
本內容由滬江韓語整理,嚴禁轉載