語言學習法語學習

Cependant, toutefois等詞語的區別

本文已影響 7.23K人 

On a le mot « cependant ». Par exemple : « Il n’a pas d’argent, cependant il s’est acheté une nouvelle voiture. »

Cependant, toutefois等詞語的區別

首先,我們來看一下cependant這個詞,舉個例子:“Il n’a pas d’argent, cependant il s’est acheté une nouvelle voiture.”(他沒錢,但是他還是給自己買了輛新車。)

Donc, vous voyez l’opposition entre deux idées : il n’a pas d’argent, il s’achète une voiture ; ça ne semble pas logique, cohérent, il y a quelque chose de pas claire, on utilise un mot qui fait passer cette idée immédiatement qui est « cependant ».

那麼,你可以看到這兩個句子之間的轉折關係:他沒有錢,他給自己買了個車;兩者之間看起來似乎沒有什麼邏輯關係,也不一致,兩者之間有一種比較模糊的關係,這個時候最常用的詞就是cependant。

On a le mot « toutefois ». Par exemple : « J’ai été embauché pour un nouveau travail, toutefois j’ai une période d’essai de trois mois. »

再看toutefois這個詞,舉個例子:“J’ai été embauché pour un nouveau travail, toutefois j’ai une période d’essai de trois mois.”(我找到了個新工作,然而我得先經歷三個月的試用期。)。

Ici, il y a encore une opposition entre un sentiment positif – j’ai eu un nouveau travail – et un sentiment un peu plus négatif – j’ai une période d’essai, donc, pendant trois mois, je ne suis pas sûr.

在這裏,這兩個句子在情感上有轉折關係:我有了一個新工作,好消息,然而,我得先試用三個月,不那麼好的一個消息。所以,最後的結果其實並不那麼明確。

On a le mot « pourtant ». Par exemple : « Il s’entend très bien avec sa femme, pourtant depuis deux semaines, ils se disputent beaucoup. »

再看Pourtant這個詞,比如說:“他平日裏跟妻子關係很好, 然而,最近兩週他們兩個人老吵架。”

Encore une fois, opposition entre deux idées : « ils s’entendent bien » et « ils se disputent ».

這裏轉折關係在這裏:“他們關係很好”然而,“他們吵架”。

Et on a un mot que vous connaissez tous : le mot « mais ». Je suis malade, mais je viendrai quand même chez toi ce soir.

還有一個你們都知道的詞:那就是mais。我生病了,但我今晚還是會來的。

Encore une fois, une opposition. Je suis malade, donc, on peut s’attendre à ce que je reste à la maison, mais en fait, non, je viens chez toi. Le « mais » ici montre qu’il y a une chose à laquelle on ne s’attendait pas forcément.

這裏還是表達了轉折的關係。我生病了,這個時候可能大家就會猜測到是不是說話人會說今天“我就呆在家裏了”,但是,事實上,不,“我還是會到你家來”,mais這個詞表達的轉折關係常常是有點出人意料的。

Il existe d’autres mots ou groupes de mots qui vous permettent d’exprimer l’opposition, mais si vous connaissez et maîtrisez ces cinq-là, vous aurez déjà un vocabulaire qui est très très riche.

當然還有別的詞語或者詞組來表達轉折關係,但是如果你們知道並熟練掌握這五個詞的用法,你們的詞彙量就已經很豐富了。

Donc, concentrez-vous dans un premier temps sur ceux-là sachant que les deux plus utilisés à l’oral sont, bien sûr, « mais » et « pourtant » ; c’est les deux qu’on utilise le plus.

所以,首先掌握好這五個,並且,在口語中最常用的是這mais和pourtant這兩個。

Après, vous pouvez mixer avec « cependant, néanmoins, toutefois, etc. »

之後,有的時候“cependant, néanmoins, toutefois”等詞也是可以混合使用的。

Donc, focalisez-vous là-dessus et vous aurez déjà un vocabulaire très riche et vous verrez que ce sera un premier déclic dans votre expression orale en français.

所以,掌握好這幾個詞,然後你的詞彙量就會豐富起來,而且,(掌握這樣的連接詞)是提升你的法語口語的第一步。

本文由滬江法語小編Sylvielln翻譯,原文鏈接:https://www.francaisauthentique.com/cependant-toutefois-neanmoins-pourtant/

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章