語言學習法語學習

法語習語:dormir sur les deux oreilles

本文已影響 1.15W人 

dormir sur les deux oreilles

padding-bottom: 66.56%;">法語習語:dormir sur les deux oreilles

睡在雙耳上?錯錯錯!

Signification : Être parfaitement tranquille, dormir ou demeurer sans inquiétude.

這個習語的意思是:高枕無憂

Exemple :

例句:

Pourtant le valet de chambre que j'ai remplacé m'a dit qu'il se faisait, la nuit, dans lé château, des fracas abominables et que le diable entrait et sortait par les fenêtres. J'ai pensé que c'était un garçon superstitieux et poltron : et, après quelques nuits d'inquiétude, j'ai fini par dormir ici sur les deux oreilles. — (George Sand, La Famille de Germandre, Michel-Lévy frères, 1861, p. 153)

然而,我接替的那個侍從告訴我,夜晚的城堡中會出現詭異的喧鬧聲,魔鬼從窗子出來進去不停。我覺得他不過是個迷信又膽小的男孩:在經歷了幾個擔驚受怕的夜晚之後,我終於可以高枕無憂,安心睡個覺了。(1861年Michel-Lévy frères出版社出版的《La Famille de Germandre》,作者喬治·桑)

Origine :

來源:

L'auteur latin Térence (Heautou, II, 2) a dit :

« Ademptum tibi jam faxo omne metum,

In aurem utramvis otiose ut dormias »

dont voici la traduction : Je veux vous débarrasser de toute crainte, vous pourrez dormir sur celle des deux oreilles que vous voudrez. Dans tous les cas, cela signifie : Dormir d'un sommeil tranquille et profond, sur l'oreille droite comme sur l'oreille gauche, ainsi qu'une personne débarrassée de toute crainte et de tout ennui.

古羅馬喜劇作家泰倫提烏斯在其作品《自我折磨的人》第二卷中寫到:“我希望讓你們擺脫所有的恐懼,如此你們便可高枕無憂”。不管什麼情況下,dormir sur les deux oreilles始終意味着:無論側身壓住哪一邊的耳朵,都能夠睡一個安穩的覺,也就是某人能夠不再恐懼和擔心的意思。

本文由滬江法語Fiona編輯。文章版權歸滬江法語所有,轉載請註明滬江法語

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀