語言學習法語學習

法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少?

本文已影響 3.24K人 

 

從遠古時代起,香水就被用來激活感官。隨着時代變遷,香水也發生了變化。如今,我們有種類繁多的香水,使用香水的方法也數不清。快讓我們一起來探尋香水的歷史吧。

 
padding-bottom: 66.56%;">法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少?

 

Le parfum à ses origines 

香水的起源

 

Dès l'Antiquité, le parfum était présent dans les populations. 

中世紀之前人們就已經開始使用香水了。

 

Les peuples utilisaient les végétaux et les matières naturelles telles que les fleurs et les plantes aromatiques pour composer leurs fragrances. Les parfums prenaient la forme d'huiles parfumées, de baumes et ou de liqueurs. 

那時候他們用植物和諸如花瓣、有香氣的植物等自然材料來製作香味。香水的形態有香精油、香脂和香液。

 
法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第2張

 

Certains parfums étaient brûlés en l'honneur des divinités, notamment par les Égyptiens et les Grecs. 

一些人燃燒香水來致敬神靈,特別是埃及人和希臘人。

 

D'autres étaient portés par les populations et ce, peu importait leur rang social. Grâce à Cléopâtre, le parfum a été associé à la féminité. Une véritable révolution pour l'époque. 

而另一些人,不管社會地位如何,他們都會把香水噴在身上。多虧了克萊奧帕特拉(Cléopâtre,大家熟悉的埃及豔后),香水才與女性聯繫到一起。這在當時是一場真正的革命。

 

法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第3張

 

Au Moyen Âge, le parfum se raréfie. Il reste présent, mais son utilisation se limite, et sa composition se réduit aux plantes aromatiques. 

中世紀的時候,香水變得稀有了。香水仍然存在,但它的使用受到限制,且製作香水的成分僅限於有香氣的植物。

 

Grâce à la découverte de nouvelles contrées, les épices feront leur apparition dans les parfums comme dans la cuisine. L'utilisation de la distillation marquera un tournant dans l'histoire du parfum.

由於在地球上發現了其他新的地區,當地種類繁多的香料不僅用於烹飪,也用於制香。另外,在香水發展史中,蒸餾法的使用是一個轉折點。

 

法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第4張
 

L'époque des rois

帝國時代

 

La Renaissance est une période clé pour l'histoire de la France et celle du parfum, puisqu'elle marque l'arrivée des notes parfumées comme l'ambre, le jasmin, la vanille, le cacao, le poivre ou le musc. 

文藝復興時期是法國曆史和香水歷史的關鍵時期,因爲琥珀、茉莉、香草、可可脂、胡椒、麝香等香調都在這一時期出現。

 
法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第5張
parfum au Moyen-Age et au Siècle des Lumières
 

Les populations, et plus particulièrement les gens riches, aiment les parfums forts qui marquent leur rang social. Plus on se rapproche du Siècle des lumières, plus les parfums sont subtils. 

那時候的人們尤其是富人,他們喜歡彰顯社會地位的濃香水。往後,越接近啓蒙時代,香水就越精妙。

 

Les parfumeurs arrivent sur le marché et proposent leurs propres créations, mais aussi des parfums sur mesure. 

香料師在市場上展現自己的創造力,也會爲顧客定製香水。

 

En France, une région se démarque en termes de parfum. Cette région, c'est la Provence. Grasse devient même la capitale du parfum. Les senteurs fleuries sont très prisées par les femmes, et la toute première eau de Cologne est commercialisée.

在法國有一個地區的香水卻別具一格,那就是普羅旺斯地區。格拉斯成爲了香水之都。花香香水備受女性推崇,而第一款古龍水也開始在銷售。

 

Le XIXe siècle et l'arrivée de nouvelles techniques 

19世紀新技術的到來

 

Le XIXe siècle marque lui aussi un tournant majeur dans l'histoire du parfum. 

19世紀在香水歷史中同樣是一個重要轉折點。

 

De nouvelles techniques d'extraction et de fabrication sont mises en place. 

人們使用新的萃取技術和製作方法來生產香水。

 

法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第6張

 

Les parfumeries se multiplient et trouvent un véritable public. 

香水產量大增,得到了真正的受衆羣體的青睞。

 

Parallèlement, on voit apparaître différentes gammes de parfums. Certains sont fabriqués à grande échelle et affichent des prix abordables, d'autres sont des produits de luxe. La parfumerie est de plus en plus considérée comme un art, mais le parfum tient une place de choix au quotidien. 

同時,香水也分了不同檔次。一些大規模生產的香水價格實惠,而另一些則是奢侈品。香水越來越多地被認爲是一種藝術,但它在日常生活中也有着一定的地位。

 

Dès le XIXe siècle, on parfume les lessives, on place des sachets parfumés dans les armoires, on parfume nos intérieurs, etc.

從19世紀開始,人們在洗衣粉中加入芳香劑,在衣櫃中放小香袋,在家裏點薰香等等。

 
法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第7張

 

Le XXe siècle et ses créateurs de parfums 

二十世紀香水的創始人

 

Produit de la vie courante, le parfum est devenu un incontournable. 

作爲日常生活用品,香水是一件不可或缺的東西。

 

Les hommes se parfument de plus en plus, et chaque personne a sa fragrance favorite. 

使用香水的男人也越來越多,每個人都有自己喜愛的香型。

 
法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第8張

 

Le XXe siècle a vu naître de grands créateurs, mais aussi des parfums iconiques. 

20世紀不僅出現了許多偉大的香水師,也誕生了許多標誌性的香水。

 

Chanel crée en 1921 son célèbre Chanel N°5 ; peu de temps après, ce sont Guerlain et son Shalimar qui marqueront les esprits. 

1921年,香奈兒推出著名的“香奈兒5號”,緊接着嬌蘭和他的“一千零一夜”給人留下了深刻的印象。

 

 

法國人揭祕:香水的歷史,你知道多少? 第9張

 

La Seconde Guerre mondiale ralentira les productions, mais dès la fin du conflit, de nouveaux parfums sont sortis. Ces parfums existent encore : il s'agit de Miss Dior, de L'Air du Temps de Nina Ricci, etc.

第二次世界大戰減慢了香水的生產速度,但在戰爭結束後,新的香水出現在市場上。這些香水如今依舊存在,例如迪奧小姐和蓮娜麗姿的比翼雙飛等等。

 
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容爲滬江法語編輯原創翻譯,轉載請註明出處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章