英語閱讀英語閱讀理解

雅芳海外高管涉嫌行賄中國官員大綱

本文已影響 2.47W人 

padding-bottom: 66.19%;">雅芳海外高管涉嫌行賄中國官員

Federal prosecutors have presented evidence to a grand jury against U.S. executives of cosmetics company Avon Products, in a case that probes whether those executives broke foreign bribery laws, the Wall Street Journal said.
根據《華爾街日報》的報道,負責調查雅芳行賄事件的聯邦檢察官已經向大陪審團遞交了調查證據,主要調查雅芳美國高管是否有海外行賄。

In 2008, Avon said that it had started an internal investigation into whether it had violated the Foreign Corrupt Practices Act, which bars U.S.-linked companies from paying bribes to officials of foreign governments.
2008年,雅芳公司開始了內部調查,重點是公司內部是否有《反海外腐敗法》的情況。《反海外腐敗法》禁止美國企業向國外政府官員行賄。

U.S. authorities are studying a 2005 internal audit report by the company that concluded Avon employees in China may have been bribing officials in violation of the Foreign Corrupt Practices Act, the Journal said, citing three people familiar with the matter.
《華爾街日報》援引三名內部人士的報道,美國當局在2005年的雅芳內部審計報告中發現,雅芳在中國的僱員有違反《反海外腐敗法》向中國政府官員行賄。

The federal authorities are probing whether current or former executives ignored the audit's findings or actively took steps to conceal the problems, both potential offences, the newspaper said.
聯邦調查官目前正在調查現任或前任海外高管是否有罔顧審計報告的發現,或是沒有積極處理該問題。《華爾街日報》稱這兩種行爲都可能造成犯罪

"We're not aware that a federal grand jury is investigating this,'' an Avon spokeswoman told the Journal.
雅芳全球發言人稱,並不知曉聯邦陪審團正在調查此案。

She declined to confirm to the paper whether there had been an audit in 2005 and declined to discuss how executives handled any such audit.
對於報紙關於雅芳2005年審計報告的報道該發言人拒絕證實,也拒絕討論高管是如何處理此審計報告的。

In January, Avon's former CFO Charles Cramb left the company amidst a probe initiated by the U.S. Securities and Exchange Commission.
就在一月份,美國證券交易委員會對雅芳海外高管涉嫌行賄事件展開正式調查,公司副董事長兼首席財務官Charles Cramb因此事而遭到解僱。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章