英語閱讀英語小故事

英國人最愛的英語詩歌:Sea Fever 海之戀

本文已影響 3.02K人 

padding-bottom: 76.06%;">英國人最愛的英語詩歌:Sea Fever 海之戀

梅斯菲爾德曾獲1930年喬治五世所授的“英國桂冠詩人”稱號,他只寫過26首詩,14歲起便當水手,長期的漂泊生活,使他成爲了著名的“大海的詩人”,這首詩歌表達了John Masefield對大海的熱愛和深深眷戀之情

I muST go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,

And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,

And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.

我多想再次回到大海,

回到那寂寥的海天相連

我只想獨自駕駛那高大的帆船,看浪花和白帆在風的歌唱中飛舞

霧雨瀰漫在海面,透出曙色一線

I must go down to the seas again, for the call of the running tide

Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

我多想再次回到大海

傾聽那奔越的潮汐的吶喊

那野性的呼喚如此清晰使我無法拒絕

風舞雲飛,浪花涌濺,還有那海鷗的哭啼,是我唯一的惦念

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

我一定要再次回到大海

似吉普賽人浪跡天邊

像海鷗,像鯨魚,咧咧的風像一把鋒利的刀

我只想似流浪者笑對如戲人生,讓欺詐在靜謐、甜美的夢中消散

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章