英語閱讀英語小故事

愛德華與辛普森夫人——愛的艱程

本文已影響 2.13W人 
WHEN LOVE WAS THE ADVENTURE

padding-bottom: 32.34%;">愛德華與辛普森夫人——愛的艱程
英漢對照

On a cold January morning in 1936, George V was given a king’s burial. Following his coffin was his eldest son, the handsome, much loved, Prince of Wales. He was about to be proclaimed the next king of England. He was that 1)exceptional thing: a model 2)royal. He was at ease in every company. Everyone expected him to shake the 3)stuffiness out of the 4)monarchy. But as time passed, as he span between the royal duties, people began to 5)remark that the prince was approaching 40 and still unmarried. Only a privileged few knew that he’d been 6)stepping out with the mysterious American, a woman who was cheating on her husband with the future king of England. This was the lady known as Wallis Simpson, whom he was determined to marry.

So now he was king, but no one could persuade him to give up Wallis. Not even Prime Minister Stanley Baldwin who spoke for the nation when he said Britain did not want an American divorcee for a queen. Ministerial car shuttled between Westminster and Buckingham Palace but the king could not be 7)budged. He was forced to 8)abdicate and all over the country flags flew at 9)half-mast.

In the summer of 1937 there was a quiet wedding in France. The couple looked a bit nervous, especially the groom, but only a year before he’d been a king. Now he and his wife would be called the 10)Duke and 11)Duchess of Windsor.

So now the man who’d given up a kingdom and a woman who’d given up two husbands 12)embarked on their endless round of fun and 13)gaiety. In the war years they’d been trapped in the Bahamas, but emerged every now and then to attend the great cultural festivals where they startled the locals with the brilliance of their 14)attire. But the man who’d been a king found he was now only a 15)celebrity. There were even rumors that he and the duchess were breaking up so they had to parade their 16)devotion for the cameras.

Four years later it was the nation’s turn to mourn the Duke and to reflect on one man’s decision to trade the crown of England for the love of Wallis and the price they had both had to pay.

1936年1月一天寒冷的早晨,英國王室爲喬治五世舉行國葬。跟在他靈柩之後的是他的長子--英俊而深受愛戴的威爾士王子。他將被宣佈成爲英國的新國王。他是個模範的皇室成員,卓爾不羣又平易近人。人人都期望着他會一改王室拘謹沉悶的形象。但時之以日,在他履行王室職責的同時,人們開始注意到王子已年近四十卻仍然形隻影單。只有少數幾人有幸得知他一直在和一位神祕的美國女子約會,她瞞着丈夫和未來的英國國王來往。這位女士就是沃麗斯·辛普森,是王子決意要娶的人。

等他成爲國王后,沒人能說服他放棄沃麗斯。連首相斯坦利·巴爾德溫也不行--他代表國家說英國不想讓一個離過婚的美國人成爲王后。大臣們的汽車在威斯敏斯特教堂和白金漢宮之間穿梭往返,但國王絲毫不爲所動。他被迫讓位,爲此舉國降下半旗。

1937年夏天,他們靜靜地在法國舉行了一個婚禮。兩人看起來有點緊張,尤其是新郎,一年之前他還是個國王。現在他和妻子被稱爲溫莎公爵伉儷。

放棄了江山的他和曾經兩度離婚的她開始去盡情地享樂。戰爭時代他們被困在巴哈馬羣島,但偶爾會出席一些盛大的文化節慶,他們的華衣美服讓當地人驚歎不已。不過曾爲國君的他發現自己現在只是個名人。甚至有傳言說他和公爵夫人將要離異,於是他們不得不在鏡頭前表現恩愛一面。

四年後,全國哀悼公爵的逝世並深思他的決擇--他爲了對沃麗斯的愛情放棄了英國王位,他們兩人都爲此付出了代價。

1、exceptional [ik5sepFEnEl] a. 特殊的,罕見的

2、royal [5rCiEl] n. 王室成員

3、stuffiness [stQfnis] n. 憋悶,不透氣

4、monarchy [5mCnEki] n. 君主,元首

5、remark [ri5ma:k] v. (正式,舊)注意到,覺察

6、step out 出去赴約會,從事娛樂活動

7、budge [bQdV] v. 稍微移動,改變態度

8、abdicate [5Abdi7keit] v.(國王)退位

9、mast [mAst] n. 杆,柱

10、Duke [dju:k] n. (英)公爵

11、Duchess [5dQtFis] n. (英)公爵夫人

12、embark on 從事,着手,開始

13、gaiety [5geiEti] n. 歡樂,愉快

14、attire [E5taiE] n. 服裝,衣飾

15、celebrity [si5lebriti] n. 名望,著名人士

16、devotion [di5vEuFEn] n. 獻身,忠實,熱愛 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章