英語閱讀雙語新聞

諾貝爾頒獎禮於瑞典舉行 鮑勃·迪倫因事缺席

本文已影響 2.7W人 

The Nobel Prize award ceremony was held last Saturday in Stockholm, the Swedish capital. US musician Bob Dylan, the laureate of the Nobel Prize in Literature, was absent, citing "pre-existing commitments".

諾貝爾獎頒獎典禮於上週六在瑞典首都斯德哥爾摩舉行,諾貝爾文學獎得主、美國音樂人鮑勃·迪倫因"已經約定好的其他事情"缺席典禮。

The 75-year-old was the first singer-songwriter awarded the literature prize.

75歲的迪倫是首位被授予諾貝爾文學獎的唱作人。

Azita Raji, the US ambassador to Sweden, delivered a speech from Dylan at the Nobel banquet.

美國駐瑞典大使阿茲塔·拉齊在諾貝爾宴會上代爲朗讀了迪倫的感言。

padding-bottom: 66.67%;">諾貝爾頒獎禮於瑞典舉行 鮑勃·迪倫因事缺席

"If someone had ever told me that I had the slightest chance of winning the Nobel prize, I would have to think that I'd have about the same odds as standing on the moon," he wrote.

迪倫寫道:"如果以前有人告訴我,我或許有一絲機會得到諾貝爾獎,我會認爲這跟我能站在月球上的概率差不多。"

"From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway."

"從小,我就熟悉、閱讀和充分汲取那些被認爲值得獲得該項殊榮的人的作品,如吉卜林、蕭伯納、托馬斯·曼、賽珍珠、加繆、海明威。"

"These giants of literature whose works are taught in the schoolroom, housed in libraries around the world and spoken of in reverent tones have always made a deep impression. That I now join the names on such a list is truly beyond words."

"這些文學巨匠的作品在學堂上被講授、在世界各地的圖書館被珍藏、被人們虔誠地談論,它們給我留下了深刻印象。如今能加入這樣的名列,我的心情無以言表。"

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章