英語閱讀雙語新聞

Investec就發表《我無法呼吸》報告致歉

本文已影響 1.63W人 

Investec, the Anglo-South African bank, has apologised for publishing a research note headlined “I can’t breathe” — the dying words of Eric Garner, an unarmed black man who was killed in a police chokehold last July — about the US regulatory difficulties of Standard Chartered.

英國-南非銀行Investec因發表一份標題爲《我無法呼吸》的研究報告致歉,這是今年7月被一名美國警察鎖喉殺死的手無寸鐵的黑人埃裏克•加納(Eric Garner)臨死前說過的話。這份報告的主題是渣打銀行(Standard Ch artered)在美國遭遇的監管問題。

padding-bottom: 56.17%;">Investec就發表《我無法呼吸》報告致歉

Yesterday morning Investec issued the note, giving a “Buy” recommendation on Standard Chartered, and analysing the constraints being placed on the lender by US regulators following its breaches of sanctions.

Investec昨日早晨發佈這份研究報告,給予渣打銀行“買入”評級,並分析了在渣打違背制裁規定後,美國監管機構對該銀行實施的限制。

But the note prompted controversy by citing the phrase that has become the rallying cry for protesters across the US over alleged police brutality and judicial bias against black people. American public figures have been wearing T-shirts with the phrase to protest against a grand jury decision not to indict an officer over Mr Garner’s death.

但報告引用了這個美國各地抗議者就警方針對黑人的殘酷行爲和司法偏見發出的集會口號,此舉引發爭議。美國公衆人物正穿上印有這句話的T恤衫,以抗議大陪審團不起訴殺死加納的那名警察的決定。

Benjamin Lawsky, one of the US regulators who has brought actions against Standard Chartered, said via Twitter: “Terrible. Should be disavowed with apologies by Investec.”

起訴渣打銀行的美國監管官員本傑明•洛斯基(Benjamin Lawsky)通過Twitter表示:“真糟糕。應該讓Investec致歉予以否認。”

The bank later issued a statement which said: “Investec apologises unreservedly for the inappropriate content in this morning’s research note on Standard Chartered, and for any offence caused. The content in question does not represent the views of Investec.”

Investec後來發佈一項聲明稱:“Investec對於今晨有關渣打銀行的研究報告中的不當內容以及由此引起的所有冒犯行爲真心道歉。這些內容並不代表Investec的意見。”

Earlier, the note’s author, Ian Gordon, a London-based banking analyst, told the Financial Times he had originally drawn a more explicit parallel between StanChart’s US regulatory difficulties and the Garner case, which was edited out by the bank’s compliance team. “They are both examples of abuse of power or authoritarian control gone wrong,” said Mr Gordon.

早些時候,該報告的作者、駐倫敦的銀行業分析師伊恩•戈登(Ian Gordon)告訴英國《金融時報》,他起初將渣打銀行在美國的監管困境與加納案進行了更爲明顯的比較,該銀行的合規團隊在編輯時刪除了這些內容。戈登表示:“它們都是濫用權力或威權控制出錯的例子。”

StanChart announced yesterday that it had agreed with the US Department of Justice and the New York County District Attorney’s office to extend by three years, until 2017, the period that it will be subject to intense scrutiny to ensure it complies with sanctions laws.

渣打銀行昨日宣佈,已與美國司法部和紐約郡地方檢察官辦公室(New York County District Attorney’s office)達成一致,將把接受嚴格審查以確保其符合制裁法的時間延長3年,至2017年。

The bank is being investigated for failing to disclose some prohibited transactions to investigators in 2012.

渣打因在2012年未能向調查人員披露一些被禁止的交易,目前正在接受調查。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章