英語閱讀雙語新聞

中國首批瑜伽碩士生引外媒關注

本文已影響 2.27W人 

The number isn't large but the enrollment of a dozen Chinese students for the first post-graduate degree on yoga offered at the China-India Yoga College (CIYC) in the southern Chinese city of Kunming is a sign of "widespread attention" the ancient Indian practice is getting in China.

儘管人數不多,但中國南方城市昆明的中印瑜伽學院(CIYC)首批12名碩士研究生入學一事表明,這種古老的印度健身方法“備受矚目”。

The 12 students enrolled late last year and when they graduate after three years -- the last one in India learning among other things, Sanskrit -- they will be the first students holding post-graduate degrees on yoga in China.

這12名學生於去年年底入學,三年之後畢業,最後一年的學業將在印度完成,學習的課程包括梵語,屆時他們將成爲中國首批擁有瑜伽專業碩士學位的畢業生。

The CIYC was opened at the Yunnan Minzu University in Kunming in 2015 in collaboration with the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) after the visit of Prime Minister Narendra Modi to China that year.

2015年印度總理納倫德拉·莫迪訪華後,印度文化關係委員會和雲南民族大學在昆明共同創辦了中印瑜伽學院。

In September 2017, 40 undergraduate students enrolled at the college where yoga teachers from India are part of the faculty.

2017年9月,首批40名瑜伽專業本科生入學,學院的教職員工中包括來自印度的瑜伽老師。

An interview of the first master's students of yoga in China reflected the "charming spirituality of the ancient practice".

對首批瑜伽碩士生的採訪反映出“這種古老的健身方式充滿魅力的靈性”。

Zhang Mengping, who worked at a yoga club in Zhejiang province before enrolling for the course, said yoga helped her find inner peace.

在首批12名碩士研究生中,入學前曾在浙江一家瑜伽館任職的章夢萍表示,瑜伽讓她找到了久違的內心平靜。

She felt good to see the "links between the ancient Chinese and Indian knowledge systems".

能在中印兩國古老的知識體系裏,碰撞出新的火花,讓她感覺特別好。

Lang Gongxun, CIYC vice-president, said that there was huge professional demand in China's yoga industry, and the college was hoping to train comprehensive professionals able to improve the healthy development of this sector.

中印瑜伽學院副院長郎功勳則表示,中國瑜伽市場對專業人才的需求很大,學院想培養的是能帶動產業健康發展的綜合性人才。

中國首批瑜伽碩士生引外媒關注

There's no doubting the popularity of yoga in China. In fact, the first branch of CIYC was opened in Yunnan province in the city of Lijiang last month.

毋庸置疑,瑜伽在中國很受歡迎。事實上,中印瑜伽學院的第一家分院已於上個月在雲南省麗江市成立。

Government-sponsored research revealed in 2017 that China had 10,800 registered yoga centers.

2017年一項官方調查顯示,中國共有1.08萬所註冊在案的瑜伽場館。

The China Yoga Industry Development Report (CYIDR) said that old links between "pure" yoga from India and traditional Chinese culture including Tai Chi and traditional Chinese medicine aided the spread of the practice in China.

《中國瑜伽業發展報告》稱,印度“純正”瑜伽與包括太極和中醫在內的中國傳統文化之間的歷史淵源有助於瑜伽在中國的傳播。

China, in fact, had backed India's move at the UN to make June 21 as International Yoga Day, giving a fillip to hundreds of yoga clubs and organization in China.

事實上,中國曾在聯合國支持印度將6月21日設立爲國際瑜伽日,這令中國國內數以百計的瑜伽俱樂部和組織受益匪淺。

Thousands of Chinese have participated in the yoga day celebrations across the country in the last four international yoga days since 2015.

而在2015年以來的過去4個國際瑜伽日當天,全國各地有數千名中國人蔘加了國際瑜伽日的慶祝活動。

Besides Indian embassy-backed events, local organi在ations and yoga schools also organize programs to mark the day.

除了印度大使館支持的活動之外,中國國內組織和瑜伽學校也組織了國際瑜伽日慶祝活動。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章