英語閱讀英語散文詩歌

外國優美英語詩歌精選

本文已影響 2.56W人 

英語詩歌同建築藝術一樣,也需要追求外在的視覺藝術和造型藝術,講究外部的象形、對稱、參差和魅力,所以詩歌語言也具有建築藝術美感。下面是本站小編帶來的外國優美英語詩歌,歡迎閱讀!

padding-bottom: 66.09%;">外國優美英語詩歌精選
  外國優美英語詩歌篇一

Blow, Blow, Thou Winter Wind

Blow, blow, thou winter wind,

Thou art not so unkind

As man's ingratitude;

Thy tooth is not so keen

Because thou art not seen,

Although thy breath be rude.

Heigh ho! sing heigh ho! unto the green holly:

Most friendship is feigning, most loving mere folly;

Then, heigh ho! the holly!

This life is most jolly.

Freeze, freeze, thou bitter sky,

That dost not bite so nigh

As benefits forgot:

Though thou the waters warp,

Thy sting is not so sharp

As friendship remember'd not.

Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

Most friendship is feigning, most loving mere folly;

Then, heigh-ho! the holly!

This life is most jolly.

不懼冬風凜冽,

風威遠難遽及

人世之寡情;

其爲氣也雖厲,

其牙尚非甚銳,

風體本無形。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

噫嘻乎冬青!

可樂惟此生。

不愁冱天冰雪,

其寒尚難遽及

受施而忘恩;

風皺滿池碧水,

利刺尚難比

捐舊之友人。

噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

噫嘻乎冬青!

可樂惟此生。

  外國優美英語詩歌篇二

Song

Pious Selinda goes to prayers

If I but ask the favor,

And yet the tender fool’s in tears

When she believes I’ll leave her.

Would I were free from this restraint,

Or else had hopes to win her;

Would she could make of me a saint,

Or I of her a sinner.

無奈

虔誠的塞林達前去祈禱問神,

想要知道我是否對她鍾情;

當她相信我將離她而去,

這溫柔的傻瓜淚如雨淋。

我要麼不受愛的牢籠囚禁,

我要麼想望求她與我成婚;

但願如前者她把我變成聖徒,

否則我就會把她變爲罪人。

  外國優美英語詩歌篇三

For everything there is a season, and a time for every purpose under the heaven:

大千世界中,萬物皆有時節,一切自有深意:

A time to be born and a time to die;

有誕生,也有死亡的時候。

A time to plant and a time to pluck up what is planted;

有種植也有采摘的時候。

A time to kill and a time to heal;

有傷害,也有治療的時候;

A time to break down and a time to build up;

有坍塌,也有修建的時候;

A time to weep and a time to laugh;

有哭泣,也有歡笑的時候;

A time to morn and a time to dance;

有悲痛,也有起舞的時候;

A time to cast away stones and a time to gather stones together;

有爆發,也有涵納的時候;

A time to embrace and a time to refrain from embracing;

有擁抱,也有逃避擁抱的時候;

A time to get and a time to lose;

有得到,也有失去的時候;

A time to keep and a time to cast away;

有保留,也有拋棄的時候;

A time to rend and a time to sew;

有撕碎,也有縫補的時候;

A time to keep silence and a time to speak;

有傾訴,也有沉默的時候;

A time to love and a time to hate;

有愛,也有恨的時候;

A time of war and a time of peace;

有戰爭,也有和平的時候。

  外國優美英語詩歌篇四

遊子吟

慈母手中線,

遊子身上衣。

臨行密密縫,

意恐遲遲歸。

誰言寸草心,

報得三春暉。

A Song of the Travelling Son

A thread in a mother's loving hand,

Makes up the clothes for her travelling son.

Knitting all her affection into every stitch,

She's worrying he'd be away for too long.

-- How could the grateful humble grass

Ever repay the kindness of the generous sun?


看了“外國優美英語詩歌”的人還看了:

1.外國經典優美詩歌欣賞

2.英語詩歌欣賞

3.精選外國英文詩欣賞

4.優美經典英語詩歌欣賞

5.勵志優美英語詩歌精選

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章