英語閱讀英語散文詩歌

古詩英譯:張九齡《望月懷遠》

本文已影響 1.13W人 

望月懷遠

padding-bottom: 66.56%;">古詩英譯:張九齡《望月懷遠》

張九齡

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU

Zhang Jiuling

Ying Sun譯

As the bright moon shines over the sea,

From far away you share this moment with me.

For parted lovers lonely nights are the worst to be.

All night long I think of no one but thee.

To enjoy the moon I blow out the candle stick.

Please put on your nightgown for the dew is thick.

I try to offer you the moonlight so hard to pick,

Hoping a reunion in my dream will come quick.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章