英語閱讀散文英語

哪些城市最適宜移居(雙語)

本文已影響 2.55W人 
摘要:新加坡可能在很多人心中是“世界上消費最高的城市”,這樣的名聲固然不太好,但它還是最受僑民歡迎的工作和生活的去處——一份匯豐銀行發佈的關於僑民的年度報告顯示。下面告訴你哪些城市最適宜移居

Singapore may hold the dubious title of “most expensive city inthe world,” but it remains the most popular place for expats tolive and work, according to an annual survey of expats releasedby HSBC.

padding-bottom: 100%;">哪些城市最適宜移居(雙語)

新加坡可能在很多人心中是“世界上消費最高的城市”,這樣的名聲固然不太好,但它還是最受僑民歡迎的工作和生活的去處——一份匯豐銀行發佈的關於僑民的年度報告顯示。

Expats praised the city-state for its appealing salaries, career development opportunities andquality of life. And despite the eye-watering cost of living day-to-day in Singapore (includingtransport costs three-times that of New York), more than a quarter of its expats who respondedto the 2015 Expat Explorer survey said they earned more than $200,000 per annum (comparedto just 13% of expats globally).

僑民認爲這個國家的薪水、職業發展機會和生活質量有頗具吸引力,儘管在新加坡的日常消費讓人難以接受(交通費用是紐約的三倍),參與2015年度《移居者探索調查》的僑民中,仍有超過25%的人表示,他們在這裏每年能賺超過二十萬美元(全球只有大約13%的僑民能達到這個水平)。


哪些城市最適宜移居

A salary increase or chance to get ahead in a career are often the big incentives to move abroad,but an increasing number of expats are travelling to new countries for personal rather thanfinancial reasons, the HSBC study found. Three in five of the people surveyed said they had notexperienced an immediate increase in their pay, but more than half, 53%, said their quality of lifehad improved after moving.

升職加薪通常是移居國外的最大動力,但匯豐銀行調查發現,越來越多人出於個人原因,而不再出於經濟原因,移居另一個國家。五分之三的受訪者表示,他們移居後薪水並沒有立刻增加,但超過半數(53%)的人表示,他們的生活質量的確大有改善。

Destinations where expats were most likely to have relocated in order to improve wellbeingwere New Zealand, Spain and Portugal, while Sweden was the most appealing for expats withfamilies, thanks to ample childcare options and the relative ease of organising schools.

大部分人爲了提升生活的幸福感,多將定居地選在新西蘭,西班牙和葡萄牙。而瑞典則更受攜家眷一起移居的人們歡迎,這裏有許多照看兒童的機構,給孩子找學校也相對更容易。

A total of 21,950 people from 39 countries responded to HSBC’s 2015 survey. The bank askedthem to share their views on everything from career and financial wellbeing to quality of life. NewZealand, Sweden, Bahrain and Germany rounded out the top five overall expatdestinations,while Egypt, Italy and Brazil were at the bottom of the pack.

來自39個國家的21,950位受訪者參與了匯豐銀行2015年度的調查。調查內容包括他們對職業發展、經濟福利和生活質量等方面的看法。其中,新西蘭、瑞典、巴林和德國位列最受人們喜愛的移居國家前五,埃及、意大利和巴西則排名倒數。

The best benefit packages still come from a placement in the Middle East. Some 80% of expatssurveyed in Oman received airfare allowances for trips home, and in Qatar 75% received anaccommodation allowance. The global average for both measures was 33%.

最好的福利待遇來自於中東國家。在調查中,80%移居阿曼的人會獲得回家的飛機票補貼,75%移居卡塔爾的人會獲得住房補貼。在全球範圍內,獲得以上兩種津貼的人約佔33%。

Contractual benefits in locations outside the Middle East were less common. Just over half ofglobal expats (52%) received health and medical allowances and over a fifth (21%) were given arelocation allowance.

在中東之外的國家,依照合同發放福利就不那麼常見。全球大約只有一半(52%)的僑民獲得健康和醫藥補貼,大約五分之一(21%)的人獲得移居補貼。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章