英語閱讀散文英語

英語優秀的作文散文閱讀參考

本文已影響 2.43W人 

學習英語貴在堅持,找到適合自己的方法,多運用多溫故,所以小編今天就給大家帶來了英語的優秀散文,有機會可以多多參考一下

英語優秀的作文散文閱讀參考

  英語散文一

Time is running out for my friend. While we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family. "We're taking a survey,"she says, half-joking. "Do you think I should have a baby?"

"It will change your life," I say, carefully keeping my tone neutral. "I know,"she says, "no more sleeping in on weekends, no more spontaneous holidays..."

But that's not what I mean at all. I look at my friend, trying to decide what to tell her. I want her to know what she will never learn in childbirth classes. I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her with an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever.

I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: "What if that had been MY child?" That every plane crash, every house fire will haunt her. That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die. I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub.

I feel I should warn her that no matter how many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood. She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her baby's sweet smell. She will have to use every ounce of discipline to keep from running home, just to make sure her child is all right.

I want my friend to know that every decision will no longer be routine. That a five-year-old boy's desire to go to the men's room rather than the women's at a restaurant will become a major dilemma. The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory. However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother.

Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, but she will never feel the same about herself. That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child. She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more years—not to accomplish her own dreams—but to watch her children accomplish theirs.

I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball. I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time. I want her to taste the joy that is so real it hurts.

My friend's look makes me realize that tears have formed in my eyes. "You'll never regret it," I say finally. Then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.

時光任苒,朋友已經老大不小了。我們坐在一起吃飯的時候,她漫不經心地提到她和她的丈夫正考慮要小孩。“我們正在做一項調查,”她半開玩笑地說。“你覺得我應該要個小孩嗎?”

“他將改變你的生活。”我小心翼翼地說道,儘量使語氣保持客觀。“這我知道。”她答道,“週末睡不成懶覺,再也不能隨心所欲休假了……”

但我說的絕非這些。我注視着朋友,試圖整理一下自己的思緒。我想讓她知道她永遠不可能在分娩課上學到的東西。我想讓她知道:分娩的有形傷疤可以癒合,但是做母親的情感傷痕卻永遠如新,她會因此變得十分脆弱。

我想告誡她:做了母親後,每當她看報紙時就會情不自禁地聯想:“如果那件事情發生在我的孩子身上將會怎樣啊!”每一次飛機失事、每一場住宅火災都會讓她提心吊膽。看到那些忍飢挨餓的孩子們的照片時,她會思索:世界上還有什麼比眼睜睜地看着自己的孩子餓死更慘的事情呢?我打量着她精修細剪的指甲和時尚前衛的衣服,心裏想到:不管她打扮多麼考究,做了母親後,她會變得像護崽的母熊那樣原始而不修邊幅。

我覺得自己應該提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母親,工作就會脫離常規。她自然可以安排他人照顧孩子,但說不定哪天她要去參加一個非常重要的商務會議,卻忍不住想起寶寶身上散發的甜甜乳香。她不得不拼命剋制自己,纔不致於爲了看看孩子是否安然無羔而中途回家。

我想告訴朋友,有了孩子後,她將再也不能按照慣例做出決定。在餐館,5歲的兒子想進男廁而不願進女廁將成爲擺在她眼前的一大難題:她將在兩個選擇之間權衡一番:尊重孩子的獨立和性別意識,還是讓他進男廁所冒險被潛在的兒童性*擾者侵害?任憑她在辦公室多麼果斷,作爲母親,她仍經常事後後悔自己當時的決定。

注視着我的這位漂亮的朋友,我想讓她明確地知道,她最終會恢復到懷孕前的體重,但是她對自己的感覺已然不同。她現在視爲如此重要的生命將隨着孩子的誕生而變得不那麼寶貴。爲了救自己的孩子,她時刻願意獻出自己的生命。但她也開始希望多活一些年頭,不是爲了實現自己的夢想,而是爲了看着孩子們美夢成真。

我想向朋友形容自己看到孩子學會擊球時的喜悅之情。我想讓她留意寶寶第一次觸摸狗的絨毛時的捧腹大笑。我想讓她品嚐快樂,儘管這快樂真實得令人心痛。

朋友的表情讓我意識到自己已經是熱淚盈眶。“你永遠不會後悔,”我最後說。然後緊緊地握住朋友的手,爲她、爲自己、也爲每一位艱難跋涉、準備響應母親職業神聖的召喚的平凡女性獻上自己的祈禱

  英語散文二

The colour of sky

天空的顏色

If we look at the sky on a perfectly fine summer‘s day we shall find that the blue colour is the most pure and intense overhead,and when looking high up in a direction opposite to the sun.

晴空萬里的夏日,如果我們觀察一下天空,且背向太陽,極目仰望,就會發現頭頂上空的藍色最純淨,最濃郁。

Near the horizon it is always less bright,while in the region immediately around the sun it is more or less yellow. The reason of this is that near the horizon we look through a very great thickness of the lower atmosphere,which is full of the larger dust particles reflecting white light,and this diluter(稀釋劑) the pure blue of the higher atmosphere seen beyond,and in the vicinity(鄰近,附近) of the sun a good deal of the blue light is reflected back into space by the finer dust,thus giving a yellowish tinge to that which reaches us reflected chiefly from the coarse dust of the lower atmosphere.

靠近天邊,色彩往往較暗淡,太陽周圍的地方則略呈*。這是因爲我們向天邊望去時,目光要穿過極厚的低空大氣層,其中佈滿顆粒較大的塵埃,反射出白光,這就沖淡了天際高空大氣層的純藍色。在太陽附近,大量藍光則由細微的塵埃反射回太空。這樣,主要由低空大氣層的粗粒塵埃反射到地面的光線,便帶有淺*。

At sunset and sunrise,however,this last effect is greatly intensified,owing to the great thickness of the strata(岩層) of air through which the light reaches us. The enormous amount of this dust is well shown by the fact that then only we can look full at the sun,even when the whole sky is free from clouds and there is no apparent mist.

不過,在日出日落時,由於光線到達地面南非要穿過厚厚的大氣層,這種反射效果大大增強了。只有在這種時候,我們纔可以直視太陽,即使萬里長空沒有一點雲彩,不見一絲霧靄。這就充分顯示了低空塵埃的數量之大。

But the sun's rays then reach us after having passed,first,through an enormous thickness of the higher strata of the air,the minute dust of which reflects most of the higher strata of the air,the minute dust of which reflects most of the blue rays away from us,leaving the complementary yellow light to pass on,Then,the somewhat coarser dust reflects the green rays,leaving a more orange-coloured light to pass on;and finally some of the yellow is reflected,leaving almost pure red.

但是太陽的光線終於到達了地面。它們先是穿過厚度極大的高空大氣層,其中的細微塵埃把大部分藍色的光反射掉了,讓補色的黃光繼續通行。然後,粗粒塵埃又反射掉綠色的光,讓偏橙色的光繼續通行。最後,部分*的光也反射掉,剩下幾乎是純紅色的了。

But owing to the constant presence of air currents,arranging both the dust and vapor(水蒸氣) in strata of varying extent and density,and of high or low clouds which both absorb and reflect the light in varying degrees,we see produced all those wondrous combinations of tints and those gorgeous ever-changing colours which are a constant source of admiration and delight to all who have the advantage of an uninterrupted view to the west and who are accustomed to watch for those not infrequent exhibitions of nature‘s kaleidoscopic colour painting.

不過,由於不斷出現氣流,把法埃與水汽分層排列,廣度不均,密度各異,加上高低空常有云層,不同程度地吸收並反射陽光,我們這纔看到各種奇異的色調斑剝陸離,諸多絢麗的色彩變化萬千;任何人只要有幸將西方的景緻一覽 無餘,只要有心觀看大自然不時展現的那一幅幅瞬息萬變的彩畫,都會爲之讚不絕口,喜不自勝。

With every change in the altitude of the sun the display changes its character;and most of all when it has sunk below the horizon,and owing to the more favourable angles a larger quantity of the coloured light is reflected toward us. Especially when there is a certain amount of cloud is this the case.

隨着夕陽緩緩西墜,這種景觀也不斷變幻;尤其是在太陽沉入地平線之後,由於角度更加適宜,五顏六色的光就都發射到地面上來。遇有些許雲霧,更是如此。

These,so long as the sun was above the horizon,intercepted much of the light and colour,but when the great luminary(發光體) has passed away from our direct vision,his light shines more directly on the under sides of all the clouds and air strata of different densities;a new and more brilliant light flushes the western sky,and a display of gorgeous ever-changing tints occurs which are at once the delight of the beholder(觀看者,旁觀者) and the despair of the artist. And all this unsurpassable glory(壯觀,壯麗) we owe to--dust!

本來,只要太陽還位於地平線之上,雲霧便截住了不少夕陽和色彩;而今太陽從我們的視野消失,陽關便更爲直接地照射到密度各異的重重雲靄與層層大氣的底部;一片嶄新的、更加燦爛的陽光染紅了西天,一幅景觀色彩絢麗,變化萬千,觀賞者固然賞心悅目,然而自嘆莫及。而我們之所以能領略如此無與倫比的美景,全應歸功於-塵埃!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀