英語口譯初級英語口譯

英語口譯:“擺佈(某人)”怎麼說

本文已影響 2.11W人 
padding-bottom: 56.25%;">英語口譯:“擺佈(某人)”怎麼說
誰都不願被別人擺佈,那麼就“己所不欲,勿施於人”了。今天我們來學幾個“擺佈”的表達。

1. Push around
這個可能是大家最常見的一個,在很多美劇中都有跳出來過,它的意思就是“擺佈,操控”,例如: Don‘t try to push me around! 別想擺佈我!
它還有“Treat or threaten to treat roughly恐嚇、虐待”的意思,例如:I won't let him push me around. 我不會讓他嚇住的。

2. Boss around
這個片語的意思是“Tell someone what to do, give orders”,對別人發號施令,也是“擺佈”的一種,例如:David complained that his older sister was always bossing him around. 大衛抱怨說他姐姐總對他發號施令。

3. manipulate,exploit,maneuver
在說說幾個也有“擺佈、操控”的意思,但在口語中不是特別常用的詞manipulate,exploit和maneuver。這三個詞的共同中心意思是“to influence, manage, use, or control to one's advantage by artful or indirect means通過巧妙的或間接的方式來影響、處理、利用或控制某人的優勢”,

比如:
He manipulated public opinion in his favor.
他巧妙地使公衆輿論倒向他。
To get what she wants, she even exploits her friends.
爲了得到自己想要的,她甚至利用她的朋友。
They maneuvered to gain an edge over their corporate competitors.
策劃使他們比他們共同的對手領先一步。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章