商務英語實用英語

“吊銷駕照”英語怎麼說

本文已影響 1.77W人 

摘要:全國人大會將對“道路交通安全法修正案草案”進行審議。草案加大對酒後和醉酒駕駛機動車輛行爲的處罰力度,並擬對醉駕行爲一律吊銷駕照,且在5年之內不得重新取得。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“吊銷駕照”英語怎麼說

Drunk drivers will have their license revoked for five years under a draft proposal amendment being considered to China's traffic safety law, sources told Legal Evening News Tuesday. Under the current law, drunk drivers are given a 15-day detention and temporary suspension of their driving license for three months to six months as well as a fine ranging from 200 yuan ($30) to 500 yuan.

According to the draft amendment, drunk drivers will have their license revoked once caught. They can not apply for a new one within five years. Fines will also be increased four-fold, with 1,000 yuan as the minimum penalty.

據《法制晚報》週二報道,“交通安全法修正草案”中規定,醉酒司機將被吊銷駕照五年。現行的法律對醉駕司機的處罰是:處15日拘留和暫扣3個月到6個月駕照,並處200元到500元罰款。而根據“修正草案”,醉駕一經發現便吊銷駕照,並且五年之內不得重新獲取。罰款金額也漲了四倍,最低罰款額爲1000元。

【講解】文中的have their license revoked 即指“吊銷駕照”,也可以說成“revoke the driving license”, revoke 表示撤銷,撤回,吊銷。修正草案(draft amendment)加大了對醉酒駕車(drunk driving)的處罰力度,另外酒後駕車可以說成drink driving,這兩者是有區別的。酒後駕車是指車輛駕駛人員血液中的酒精含量大於或者等於20mg/100mL,小於80mg/100mL的駕駛行爲,而醉酒駕車是指血液中的酒精含量大於或者等於80mg/100mL的駕駛行爲。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀