口語英語英語突破情景對話

E聊吧第309期:“給我仔細聽好了”英文怎麼說

本文已影響 1.05W人 

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。

本期節目的topic:聽好了

有時候在跟朋友談話的時候,尤其是當你要宣佈一件比較重要的事情的時候,爲了引起對方的注意,中文裏會說:“聽話了。”如果那件事情非常重要的話,那麼則會強調地說:“仔細挺好了。”那麼相對應的英文表達應該是什麼呢?

padding-bottom: 67.25%;">E聊吧第309期:“給我仔細聽好了”英文怎麼說

當你要跟別人宣佈一件很重要的事情時,可以先說一聲"Listen." 或是"Look." 來提醒大夥的注意。但是如果真這件事非常地重要,我們還可以更強調一些說"Listen up." (但是注意沒有人說look up。)


例如:Folks now listen up, the meeting will begin at 1pm.

大夥們聽好了,會議將在下午一點開始。


但是如果你所要表達的意思是"你給我仔細聽好了",那麼"Listen up" 還不夠,要用"Read mylips." 才更能確切地表達中文的意思. "Read my lips." 字面上指的是"讀我的脣", 但真正的含義就是"你給我仔細聽好了"。


例如別人約你:Do you want to hang out with me tonight?

今晚你想不想跟我在一起啊?


如果這個人是個很討厭的人的話,你就可以回答他"Read my lips. NO." 當然我看老美在講這句話時一定會放慢講,好把那個"NO" 的脣形給表現出來。

話說1988 年George Bush Sr. 競選時向選民保證當選後不加新稅,他當時是這麼說的:"Read my lips: No new taxes." 但是他當選之後並未實踐諾言,所以後來read my lips 也變成對不履行諾言的總統的一種諷刺語。


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章