E聊吧第366期:"小白臉"的英文表達
本文已影響
4.49K人
網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。
本期節目的topic:小白臉Toy boy
大概每個人在成長的過程中都有過幾件或者成百件玩具吧?不過,在當今社會,玩具似乎已經不是小孩子的專利了。有錢有勢的人們也開始到處搜尋自己中意的toy。
"Toy boy" has come along in the last 10 or 15 years. It's British slang, from the 1980s.
It refers to an attractive young man being kept as a lover byanother person, by an older person, that's the crucial thing: the older personis keeping the younger man as that person's "toy boy".
小白臉,這個說法大概是過去10到15年間開始流行起來的,是20世紀80年代的一個英國俚語。Toy boy指長相俊俏、被年紀大的人包養作爲情人的年輕男子。這裏傳達的關鍵的一點信息是:年紀大的這個人把被包養的這個年輕男子當作自己的“玩物”。
【例句】
He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.
他是個吃軟飯的“小白臉”,因爲他已經被一個富婆包養了五年了。