迷你對話第949期:不再抱有希望
本文已影響
3.04W人
第一, 迷你對話
A: How about you and Tom? What time is your wedding?
你和湯姆的事情怎麼啦?什麼時候結婚?
B: Don’t be kidding, OK?
別開玩笑,可以嗎?
A: What’s the matter? So angry. I’m just playing a joke with you.
怎麼回事?這麼生氣,我只是和你開個玩笑。
B: Because I have given him up as a hard job. Our relation has been over.
因爲我已經把他放棄了,我們的關係已經結束了。
第二, 地道表達
1. 地道表達
given sb./sth. up as a hard job
2. 解詞釋義
A hard job一次表示“艱苦的工作”,引申爲“壞事,令人不滿的狀況”。此習語引申爲“對不可能成功的事情不再抱有希望”“與某人斷絕來往”“放棄”。
3. 拓展範例
e.g. Five years later she regrets having given her home up as a hard job.
5年後她對當初放棄自己的家感到後悔。