《摩登家庭》S3E15:“泡茶”英語怎麼說?
本文已影響
1.41W人
Claire總是擔心孩子們不能自立,但是某一天突然發現沒有她,其實孩子們也可以過得很好,她開始感嘆自己的基因真好,甚至喝醉後提出幫Mitchell和Cameron代孕,不過當大家清醒後,Claire和Mitchell都開始感到後悔。
1. Seeing Eye dog
導盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還可以說guide dog。
guide作名詞可以表示“指南;指導性的事物;導遊”,比如:
a hotel/wine guide
旅館/葡萄酒指南
travel guides
旅行手冊
a tour guide
導遊
2. steep tea
我們可能更熟悉steep的“陡的,陡峭的”這個意思,原來“泡茶”就可以直接說steep tea!
這是因爲steep作動詞意思就是(尤指爲軟化、清潔或入味兒)“浸,浸泡”。
泡茶還可以說draw tea:
Some people draw their tea too long.
有些人泡茶泡得太久。
3. walk on eggs/eggshells
這個習語的正確表示應該是walk on eggs/eggshells,但歌洛莉亞對英語很喜歡隨性發揮了!
在eggshell(蛋殼)上行走或者是滑冰?意思就是要“小心翼翼地做事;小心謹慎”。
When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.
當我媽媽住在我們家的時候,我凡事都要小心翼翼。