口語英語口語英語學習材料

加拿大人說那些的奇怪的話

本文已影響 9.34K人 

加拿大是講法語&英語的雙語國家,相對來說,在加西(如溫哥華)的人比較多講英語;而加東(如魁北克)的人大多講法語。而加拿大人所說的英語&法語也隨着時間慢慢的演變成了一種自己的語言,好比說,英語中相對來說比較美國口音,但是卻有法國單詞。而法語中又有純粹自己的一些單詞,是有英語變來的。

加拿大人說那些的奇怪的話

這是有歷史淵源的:(歷史慎入,講解不好請見諒,不適者請自行繞道)

最早,可以追溯到15世紀1492年哥倫布發現美洲的時候,這個消息讓歐洲大陸震了三震。100多年後,一個名叫Champlain的傢伙被法國國王派到了美洲,順ence River而下來到了利於防守的魁北克,於是就宣佈此處爲法國的殖民地啦啊哈哈!

但是好景不長,法國的死對頭----英國,也不甘示弱,來到美洲到處宣佈殖民地,並於1763年擊敗法國殖民地佔領了魁北克。於是法國在美洲的殖民地就悲慘的在地圖上只剩下了一個點……但是,英國佔領者對魁北克呢,保留了法語、原本的法律、以及法國的習俗。這就使原住民相當敬重英國 ,並且爲以後的歷史發展打下前提條件。

時間轉向了美國獨立戰爭。

但不是所有人都想獨立的。有一幫人在想要鬧獨立的美國佬中間顯得格格不入----他們就是Loyalist(保皇黨)。這羣人十分熱愛英國女王,他們十分不想獨立,按現在意義來說,我們可以把他們理解爲一羣抖M。這羣抖M在一幫熱血的美國佬中間肯定呆不下去的啦,他們要不就跑回英國,但大多數人就北上跑到加拿大,和原本那幫講法語的殖民者結合啦!!!他們講英語,和同樣熱愛英語的French speaker融合在了一起,形成了獨特的加式法語or英語。

下面是個人認爲完全囊括了我想講的所有內容。

加拿大英語:See ya!

You 在口語中有時可以念成ya。比如:

See ya!再見。

I hear ya.你說的對。相當於北京的“可不是嘛!”、上海的“就是講呀!”

Is this cold enough for ya? 冬天天很冷時熟人見面的問候語。

Is this wet enough for ya? 下大雨時專用。

加拿大英語:Eh?

Eh是地地道道的加拿大英語,發音和字母表中第一個字母(A)一樣,其使用頻率非常高。有人甚至說,Eh是加拿大的標誌。我還真看到一種加拿大產的文化衫,上面畫着一個大大的楓葉和一個Eh?字。

Eh?主要用在句末,沒有實際意思,只是表達一種語氣,比如:

Cold, eh? (相當於isn't it?)

How's it going, eh? (表達一種親切的語氣)

Eh?單獨用時,是說話人沒有聽清別人的話,或者表示難以置信。相當於Pardon me?或者I beg your pardon?

它也可以插在句子中間:When I left the house,eh,it was raining.

年輕人的口頭禪:like

It takes, like, half an hour to get there.

You guys really, like, worry me.

你經常能從年輕人口中聽到這些話。like沒有實際意思,只是一個比較時髦的口頭禪而已。

加拿大英語:是Zed,不是Zee!

如果僅從語言學的角度來看,加拿大英語可以算是美國英語的一種方言(就象荷蘭語可以看作是一種德語方言一樣)。可是,你可千萬別把這話講給加拿大人聽:加拿大人最討厭別人說自己和美國人一樣。加拿大人總是千方百計的保護自己的文化,以免被南方那個強大的鄰居--美國所同化。

許多人堅持認爲,加拿大應該保留君主制,保留英國女王爲國家元首。理由很簡單:“要是沒有女王了,我們不就跟美國佬們一樣了。”

CBC(加拿大廣播公司)的一個電視節目播音員曾經僅僅因爲一個字母的讀音問題惹了一場風波。從中就能看出加拿大人的民族意識。事情是這樣的:

加拿大英語的讀音大致和美國英語相同,但它又有自己的特點。受英國英語的影響,一些詞的讀音更象英國英語。比如:process, project等等。另外,字母表中最後一個字母Z唸作Zed(跟英國英語一樣),而不是Zee(美國念法)。

此播音員在節目中讀一種藥物專業術語時,不知道什麼原因,把字母Z讀成了Zee,結果犯了衆怒,遭到觀衆們鋪天蓋地的指責:堂堂的國家級電視臺,肩負着弘揚民族文化的重任,怎麼會把加拿大的字母念成了美國腔,這還了得!

女士的年齡:84 years young

用old來描述女士的年齡顯然是一種罪過。我記得在某此選美比賽上,主持人介紹佳麗們的年齡時,就很小心。十八九歲的才說She's 18 years old。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章