口語英語口語英語學習材料

說法話茬第184期:answer的使用誤區(1)

本文已影響 2.05W人 

padding-bottom: 73.25%;">說法話茬第184期:answer的使用誤區(1)

親愛的可可網友們,歡迎走進我們的《說法話茬》課堂。

在我們的上次學習中,留個您了一個小小的功課,就是翻譯下面這個中文句子:他表示渴望立即得到增援。
我們提供給您的參考翻譯如下:

He expressed anxiety that help (should) be sent immediately.

今天我們來看一個新的詞語:answer。(It is spelled a-n-s-w-e-r)。接下來,我們就來分析含有answer這個詞的一個病句:

I have to answer my actions.

這句話要表達的意思是:我不得不爲我的行爲負責

在這個句子中answer是作動詞用,表示“對......負責”,這時,它是不及物動詞,要接名詞,必然後面要跟有一個介詞,這個介詞是固定的,是for,即:answer for。

因此,我們今天分析的病句的正確表述爲:

I have to answer for my actions.

最後了,請您翻譯下面這個中文句子:我必須對我的疏忽大意負責。

我們將在下期提供給您參考翻譯答案。我們今天的小學習就到此結束了,我們下期再見。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章